Монтень и его кошечка

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Мелвилл Г.
Примечание:Перевод А. Миролюбовой
Категория:Стихотворение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Из посмертно опубликованных рукописей

МОНТЕНЬ И ЕГО КОШЕЧКА

Перевод А. Миролюбовой

Киска, опустел наш дом!
Подурачимся вдвоем -
Человек и кошка,
Бланш, похожи мы с тобой:
Мы воспитаны в одной
Школе - без зубрежки.
Сгиньте, слава и почет,
Книги и наука,
Нудных нужд круговорот,
Долгих дел докука.
Хоть работай, хоть резвись -
Не прожить без боли жизнь.
Бантик завязать позволь!
Орден этот сам король
На парадный мой камзол
Мне когда-то приколол.
Бланш, сегодня день хорош…
Как-то завтра заживешь?
Все ли завтра будет ладно?
Стало бы тебе отрадно
В нашей вечности громадной?
Фи! Но мы горды без меры
И не пустим в наши сферы
Зайцев, кошек, голубей,
Будь они снегов белей.
Но раздумия скучны
Чтоб душа была легка.
Бланш! мудрец, кто бед не множит
И дурачится, коль может!



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница