Слуга двух господ.
Картина пятая

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гольдони К., год: 1749
Категория:Комедия


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

КАРТИНА ПЯТАЯ

Труффальдино.

Какая неприятность! Ни один

Из двух хозяев не пришел обедать!

Уж два часа назад пробило полдень,

А никого не видно. А потом

Придут вдвоем, и выйдет дело дрянь!

Прислуживать обоим сразу трудно,

И все тогда пропало... Тссс! Идет!

Пока один. Ну, хорошо, что так...

Флориндо.

Ну как, ты отыскал Пасквале?

Труффальдино.

Ведь мы решили, кажется, синьор,

Что нам сначала надо пообедать?

Флориндо.

Но мне сейчас уйти необходимо;

Обедать некогда. Спешу по делу...

А если ты захочешь, пообедай.

.

Охотно. Вы хозяин, вам виднее.

Флориндо.

Возьми, пожалуйста, запри в сундук.

На, вот ключи, возьми.

(Дает Труффальдино кошелек и ключи.)

Труффальдино.

Сейчас запру...

Ключи сию минуту принесу!

Флориндо.

Сейчас мне некогда. Отдашь потом.

А если я к обеду не вернусь,

Найдешь меня на площади соборной.

Я буду там. Найди же мне Пасквале! (Уходит.)

Беатриче.

Эй, Труффальдино!

Труффальдино.(в сторону).

Черт! Другой явился!

Беатриче.

Сто золотых дукатов для меня?

Труффальдино.

Да, я их получил.

Беатриче.

Так отчего же

Ты не сказал?

Труффальдино.

А разве это вам?

Беатриче.

Кому ж еще? Что он сказал тебе?

Труффальдино.

Велел хозяину отдать.

Беатриче.

Прекрасно.

А кто же твой хозяин?

Труффальдино.

Вы, синьор.

Беатриче.

Зачем же ты спросил, мои ли деньги?

.

Выходит так, что ваши.

Беатриче.

Где ж они?

Труффальдино (отдавая кошелек).

Прошу покорнейше, синьор.

Беатриче.

Здесь все?

Труффальдино.

Я ничего не брал.

Беатриче (в сторону).

Сочту потом.

Труффальдино (в сторону).

Ошибся я, но все успел поправить.

А что теперь другой мне скажет? Впрочем,

Коль деньги не его, то ничего.

Беатриче.

Труффальдино.

Я слушаю, синьор, сейчас же спрячу.

Беатриче.

А что, Бригелла здесь?

Труффальдино.

Да, дома.

Беатриче.

Скажи ей, что я жду к обеду гостя,

Пусть приготовит нам обед получше.

Труффальдино.

Из скольких блюд обед мне заказать?

Беатриче.

Я думаю, синьору Панталоне

При скромности его - блюд пять иль шесть,

Но лучших блюд. Ты закажи Бригелле...

Труффальдино.

Вы поручаете мне выбрать?

Беатриче.

Да.

Ты должен показать свое искусство,

К приходу нашему все приготовь.

Труффальдино.

Не беспокойтесь, будет все в порядке.

Беатриче.

Да постарайся... (В сторону.) Бедный Панталоне,

Как испугался он... Мне жаль его! (Уходит.)

Труффальдино.

Вот тут я постараюсь отличиться!

Хозяину мне надо угодить...

Мой вкус сегодня он одобрит верно...

Да, не забыть бумагу эту спрятать...

Ах, сколько дел! Обед им приготовить...

Эй, кто там есть? Ужели никого?

Послушайте, где госпожа Бригелла?

Скажите, что хочу с ней говорить...

Хорошая стряпня - еще не все.

Тут важно знать, как, что и где поставить,

В каком порядке блюда подавать,

Тут важно именно не что, а как...

.

Чем послужить синьору Труффальдино?

Труффальдино.

Мой господин к обеду гостя ждет...

Он хочет, чтоб обед был пошикарней.

Получше, повкуснее и скорее.

Как обстоят дела у вас на кухне?

Бригелла.

Я через полчаса вам все подам!

Труффальдино.

Прекрасно! Что ж вы можете подать?

Бригелла.

Для двух персон дадим две перемены,

Четыре блюда в каждой. Хорошо?

Труффальдино.

Он говорил, что нужно пять-шесть блюд...

Так шесть или восемь, все равно не худо...

Ну, хорошо, А что вы подадите?

Бригелла.

На первое мы подадим вам суп,

Вареное мясное с фрикандо.

Труффальдино.

Три блюда знаю я, а вот в конце...

Сказали вы... какое это блюдо?

Бригелла.

Французское, - в нем соус очень вкусен.

Труффальдино.

Ну, эта перемена мне подходит.

А как вторая?

Бригелла.

А вторая вот как:

Салат, жаркое, мясо в сухарях

И пудинг.

Труффальдино.

Что? Что вы сказали?

Бригелла.

Пудинг.

Труффальдино.

Опять четвертого не знаю блюда

.

Сказала: пудинг. Английское блюдо.

Труффальдино.

Они ж не ангелы. Простые люди.

Бригелла.

Не ангельское! Блюдо англичан.

Труффальдино.

Ах, англичан! Теперь я понимаю!

Так, может быть, от этого-то блюда

Они такие умные?

Бригелла.

Возможно.

Труффальдино.

Ну, хорошо, согласен. А теперь

Скажите, как мы блюда все расставим?

Бригелла.

Да очень просто: их лакей расставит.

Труффальдино.

Э, нет, не так. Здесь дело не простое,

Об этом деле позабочусь я.

Бригелла.

Ну, что же? Суп вот тут поставить можно...

(показывая знаками).

Горячее сюда, жаркое, мясо,

А вот сюда, к примеру, фрикандо...

Труффальдино.

Мне так не нравится, а в середине?

Бригелла.

Тогда приходится пять блюд нам делать?

Труффальдино.

И пять мы сделаем, коль это нужно!

Бригелла.

Посередине мы поставим соус...

Труффальдино.

Да что городите вы, милый друг?

Кто ж ставит соус в середину? Что вы!

В середку ставят суп.

Бригелла.

Здесь будет мясо,

Труффальдино.

Избави, боже, что вы!

Ведь так у вас совсем не выйдет толку!

Вы на стряпню, я знаю, мастера,

А не умеете на стол поставить.

Вот вы послушайте: тут стол, примерно...

Теперь смотрите: ставлю здесь пять блюд...

Здесь, в середине - суп.

(Отрывает клочок от векселя и кладет на пол.)

А тут вот мясо...

(Отрывает еще, отмечая другое место.)

По эту сторону жаркое ставим...

(Снова отрывает.)

Сюда вот - соус, а сюда то блюдо,

Названия которого не знаю...

(двумя последними кусками векселя заканчивает распреде?ление мест).

Что, ладно ль я расставил?

Бригелла.

Хорошо.

Труффальдино.

А мы его поближе пододвинем...

Беатриче. (входя с Панталоне).

Зачем ты на коленях, Труффальдино?

Труффальдино..

Я отмечаю, как расставить блюда...

(поднимается).

Беатриче.

А это что? Какие-то бумажки?

Труффальдино.

А, чорт, забыл!

Беатриче.

Ведь это вексель мой!!

Труффальдино.

Простите, виноват... Сейчас заклею.

Беатриче.

Заклею! Голова! Заклеит вексель!

Тебя бы надо палкою за это!

Что с вашим векселем вот этот сделал...

Панталоне.

Да это просто смех, сказать по правде...

Но это дело в общем поправимо:

Я просто напишу вам новый вексель.

Беатриче.

Будь этот вексель прислан издалека,

То был бы мне убыток очень крупный!

Труффальдино.

Все оттого и вышло, что Бригелла

Не знает, как на стол поставить блюда...

Бригелла.

А он по-своему все хочет делать!

Труффальдино.

А я такой, что знаю это все!

Беатриче.

Ступай-ка вон!

Труффальдино.

Поставить блюда - важно...

.

Я говорю, ступай!

Труффальдино.

Подача блюда --

Такое дело, что не уступлю

Я никому того, что знаю... Да... (уходит).

Бригелла.

Я не пойму, не то мошенник он,

Не то он просто дурачок...

Беатриче.

Он плут!

Его придется палкой проучить.

Бригелла, как у вас насчет обеда?

Бригелла.

Заказано пять блюд: две перемены.

Придется подождать...

Панталоне.

Зачем пять блюд?

Вы это бросьте. Дайте нам ризотто,

Да пару блюд еще - и до свиданья.

Беатриче.

Вы слышали? Итак, управьтесь сами.

Бригелла.

Я слушаю, но все же закажите,

Что больше вам по вкусу подойдет.

Панталоне.

Вот рубленых биточков я бы съел,

А то ведь у меня с зубами плохо.

Беатриче (к Бригелле).

Так, значит, вы биточки нам дадите.

Бригелла.

Я слушаю. Пожалуйте туда...

(указывая на комнату направо).

Сейчас скажу, чтоб кушать подавали.

Беатриче.

Пожалуйста, скажите Труффальдино,

Чтоб шел прислуживать.

Бригелла.

Беатриче.

Прошу простить за качество обеда...

Панталоне.

Да что вы, дорогой синьор Распони,

Мне надо б самому вас пригласить,

Но видите вы сами, как сложилось...

Приятно мне у вас слегка развлечься

От пережитых мною треволнений.

Меня еще сейчас трясет от страха.

Не появись вы вовремя, меня --

Убил бы насмерть этот сумасшедший!

Беатриче.

Я очень рад, что мог вам быть полезным.

Панталоне.

Однако, здесь с подачею не медлят.

Беатриче.

О, да, Бригелла очень расторопна.

Труффальдино (неся суп).

Беатриче.

Ступай вперед и там поставь.

Труффальдино.

Синьоры...

(разыгрывает церемонию).

Нет, вы пожалуйте вперед, прошу вас...

Панталоне.

Забавен он, слуга ваш... Ну, пойдемте...

(входит в комнату).

Беатриче.

Ты лучше знал бы меньше церемоний,

А вел бы аккуратнее себя...

(уходит вслед за Панталоне).

Труффальдино.

Смотри еще, какой чудак нашелся!..

По одному им блюду подавай...

И деньги тратятся, а вкуса нет...

А, может, этот суп совсем негоден?

Попробовать придется. У меня

Оружие всегда с собой в кармане...

(Пробует суп.)

Не плохо... Можно есть... Бывает хуже...

(уходит направо).

Бригелла (войдя с блюдом).

Ну, где он там? Пора нести второе.

Труффальдино (входя).

Я здесь. А что ты принесла нам?

Бригелла

Мясо.

Сейчас другое блюдо принесу... (уходит).

Труффальдино.

Баранина иль нет? Вот в чем вопрос --

Похоже на баранину как будто... (пробует).

Теленок. Нет, овечка. Да...

(Идет направо. Флориндо, войдя из средней двери, сталкивается с ним.)

Флориндо.

Куда ты?

(в сторону).

Беда! Пропал!

Флориндо.

Куда идешь ты с блюдом?

Труффальдино.

Я подаю на стол.

Флориндо.

Кому?

Труффальдино.

Да вам.

Флориндо.

Но как же? Ведь меня еще здесь нет?

Труффальдино.

Я вас в окно увидел! (В сторону.) Ну, смелее.

Флориндо.

Но почему ты начал со второго?

А где же суп?

Труффальдино.

А здесь такой обычай,

Что суп всегда едят в конце обеда.

.

А я привык иначе. Дай мне суп,

А это отнеси обратно в кухню.

Труффальдино.

Я слушаюсь.

Флориндо.

Да поскорей неси мне.

Труффальдино.

Сейчас.

(Делает вид, что возвращается в кухню, но притаившись, следит за Флориндо.)

Флориндо.

Устал искать я Беатриче...

(идет в комнату налево).

Едва Флориндо уходит, Труффальдино бежит с блюдом направо. Лакей входит с блюдом.

Бригелла.

Его приходится все ждать... Эй, где вы?

Труффальдино (выходя].

Я здесь. Скорей вон там накрой на стол!

(Показывает на комнату слева.)

Бригелла.

Сейчас.

Труффальдино.

А это что за блюдо? Взглянем! (Пробует.)

Ага, то самое. Не спорю - вкусно!

(Уносит в комнату Беатриче.)

Труффальдино (появляясь)

Вы молодец! Прекрасная работа.

И если с вашей помощью удастся

Обоим господам мне прислужить,

То лучшего мне и желать не надо...

(Из комнаты Флориндо выходит лакей и идет на кухню.)

Скорее суп давайте!

Бригелла.

Вы лучше о своем столе заботьтесь,

А мы уж позаботимся об этом!

Труффальдино.

Смогу, так о двоих я позабочусь!..

Давай сюда, я сам ему снесу...

А ты пока готовь для тех подачу...

(Берет у лакея суп и уходит в комнату Флориндо.)

Бригелла.

Чудак! И тут, и там поспеть он хочет!

Пускай! Я получу на чай отдельно...

(Труффальдино возвращается из комнаты Флориндо.}

Голос Беатриче.

Эй, Труффальдино!

Бригелла (к Труффальдино).

Ваш синьор вас кличет!

Труффальдино.

Я здесь!

(Идет в комнату Беатриче. Лакей приносит второе для Флориндо. Труффальдино выходит из комнаты Беатриче с грязной посудой.)

Давай сюда!

Голос Флориндо (громко зовет.)

Эй, Труффальдино!

Труффальдино.

(Хочет взять второе из рук лакея.)

Бригелла.

Я сам снесу!

Труффальдино.

Меня зовут!

(Берет из рук его блюдо и идет к Флориндо.)

Бригелла.

Вот это ловко! Сам все хочет делать!

(Уходит и возвращается с блюдом.)

Отнес бы сам, да не хочу с ним спорить.

Труффальдино.

(выходит от Флориндо с грязной посудой.)

Ага, ты здесь?

Бригелла.

Для вашего - биточки.

Труффальдино.

Биточки? Хорошо.

(Берет. Бригелла уходит)

Вот это ловко!

Пойти спросить на кухне? Неудобно.

Снести другому - съест... А тот, что скажет?

Я вот как сделаю, нашел я выход:

Биточки на две части разделю

И каждому снесу по половине...

И тот, кто заказал, доволен будет!

(Берет грязную тарелку и делит битки на две части.)

Один биточек лишний... Что же делать?

Ну, что ж... Я этот съем...

(Съедает биток.)

Отлично вышло!

Теперь биточки этому снесем...

(ставит тарелку на пол, другую несет Беатриче).

Бригелла (внося пудинг).

Эй, Труффальдино!

Труффальдино (появляясь из комнаты Беатриче).

Здесь!

.

Возьмите пудинг!

Труффальдино.

А, пудинг! Хорошо! Сейчас несу...

(берет тарелку с битками и несет к Флориндо).

Бригелла.

Да не туда! Битки туда ведь надо!

Труффальдино.

Я знаю. Там велели отнести

Четыре штуки этому в подарок!

(Уносит битки и возвращается.)

Бригелла (в сторону).

Они знакомы? Что ж они не вместе?

Труффальдино (выходит от Флориндо).

А это что за блюдо?

Бригелла.

Это пудинг.

Труффальдино.

Кому?

.

Да вашему синьору... (уходит).

Труффальдино.

Пудинг?

А пахнет здорово! Возьмем-ка пробу!

(Вынимает из кармана вилки. Ест.)

Немножко приторно, но очень вкусно...

Беатриче (зовет).

Эй, Труффальдино!

Труффальдино (с полным ртом).

Здесь!

Флориндо (зовет).

Эй, Труффальдино!

Труффальдино (дожевывая).

Я здесь! И хороша же эта штука!

Еще кусочек съем, потом пойду...

Беатриче (входит).

Ты что тут делаешь? Ступай живее...

(возвращается к себе).

Труффальдино ставит пудинг на пол и входит к Беатриче.

Флориндо (входит).

Куда он к чорту делся? Труффальдино!

Труффальдино (входит).

Я здесь.

Флориндо.

Но где ты был? Куда ходил ты?

Труффальдино.

Тарелки относил.

Флориндо.

Еще что есть?

Труффальдино.

Сейчас узнаю.

.

Только поскорее!

Я говорил - мне надо отдохнуть...

(уходит в свою комнату).

Труффальдино.

Эй, люди! Что там есть еще на кухне?!

А этот пудинг я себе оставлю!

(Прячет пудинг.)

Бригелла (внося блюдо с жарким).

Жаркое.

Труффальдино (беря жаркое).

Фрукты поживее! Фрукты!

Бригелла.

Подумаешь, какая спешка! Ладно! (Уходит.)

Труффальдино.

А я жаркое этому снесу... (уходит к Флориндо.)

Бригелла (с блюдом фруктов).

Труффальдино. оявляясь).

Я здесь!

Бригелла.

Держите!

(Дает ему фрукты.)

Еще что вам угодно?

Труффальдино.

Подожди!

Бригелла.

Туда, сюда - он скачет, словно дьявол!

Труффальдино.

Ну, больше ничего никто не хочет!

.

Прекрасно.

Труффальдино.

Для меня сейчас накроешь!

Бригелла.

(Уходит.)

Труффальдино.

Я кстати захвачу свой пудинг!

Со всем я справился, и все довольны!

И ни один о том не догадался!

Ну, раз сумел я за двоих служить --

Сегодня я поем за четверых!!! (Уходит.)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница