Пираты Мексиканского залива.
Часть вторая. Род графов Торре-Леаль. XVI. К чему привела история Паулиты

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рива Паласио В.
Категории:Роман, Приключения, Пираты


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Часть вторая. Род графов Торре-Леаль

XVI. К ЧЕМУ ПРИВЕЛА ИСТОРИЯ ПАУЛИТЫ

- Уже пора? - спросил Москит.

- Да.

- Тогда пошли!

- Пошли, - отозвались все трое.

Москит поднялся, взял шляпу и сказал товарищам:

- Подождите меня на улице.

Они вышли.

- Паулита, - проговорил Москит, нежно взяв ее за руку, - я сделаю для этого человека то, что сделал бы для родного брата.

- Что же? - с волнением спросила девушка.

- Я спасу ему жизнь и дам ему свободу. Дона Энрике везут под конвоем, а нам дано поручение убить его. Ему грозят две опасности, и от обеих я его спасу.

- Лукас, ты настоящий мужчина!

- Мы не убьем, его, Паулита, мы вырвем его из рук королевских солдат. То, что этот юноша сделал для тебя и твоего отца, дает ему право на уважение всех, кто только хлебнул горя и знал нищету.

- О, как я буду любить тебя!

- Теперь слушай, Паулита: если удастся спасти дона Энрике, я приведу его сюда.

- Сюда? - побледнев, воскликнула Паулита.

- Ты, может быть, боишься правосудия?

- Нет, но… снова увидеть его в моем доме… это такое счастье. Ты не будешь ревновать?

- Паулита, я - дурной человек. Я грабил, я убивал, черт побери! Но я знаю, что такое любовь и что такое благодарность. Какого дьявола! Я приведу его сюда, и если вы снова полюбите друг друга, да благословит вас бог, как вы благословите меня. Чего уж там, надо хоть один раз совершить доброе дело за все то зло, что я причинил людям, авось бог мне зачтет это. До свидания.

Паулита осталась одна. И тут, подняв глаза к небу и прижав руки к груди, она воскликнула голосом, идущим из самого сердца:

- Благодарение богу… Я все еще его люблю!..

Москит с товарищами прошли по безлюдным улицам к мосту Аудиенсии, не произнеся за всю дорогу ни единого слова. Неподалеку от моста Москит оставил свою троицу дожидаться и пошел вперед один. На мосту стоял какой-то человек. То был дон Хусто.

- Москит, - окликнул он Лукаса.

- Я, сеньор.

- Ты готов?

- Да, сеньор.

- А твои товарищи?

- Ждут здесь рядом.

- Пошли за лошадьми. Зови их.

Москит свистнул условным образом, и его люди подошли.

- Все вы вооружены? - спросил дон Хусто.

- Не беспокойтесь, - ответил Москит.

- Пошли.

И дон Хусто зашагал вперед, ведя за собой четверых висельников.

Свернув на улицу Такуба, они прошли, не останавливаясь, до самого конца города, пока не уперлись в ограду заброшенной фермы. За оградой росли деревья, смутно выделяясь на мрачном небосводе. Кругом - никаких признаков жизни. Ни луча света, ни собачьего лая, ни крика петуха, ни человеческого голоса - ничего.

Дон Хусто отыскал на земле камень и три раза сильно ударил в ворота. Прошло много времени, никто не открывал. Он снова постучал, но только на третий раз где-то в глубине послышался женский голос:

- Иду, иду!

- Слава богу, - сказал дон Хусто, когда женщина открыла створку ворот. - Я уж думал, что все вы здесь вымерли или оглохли.

- Нет, сеньор. Муж пошел за лошадьми, он сказал, уже пора. Проходите, сеньоры.

- Сюда, - сказала она и повела их за собой, освещая путь сальной свечкой, которую держала в руке.

Они попали сначала в патио, со всех сторон окруженный низкими, грубо сложенными кирпичными арками. Во дворе кучами лежала земля, кое-где поросшая овсом. Мрачные закопченные стены, покосившаяся крыша, покрытые мхом карнизы.

Женщина повела их в узкий, темный проход между двумя изгородями. Порыв ветра с зловещим стоном задул свечу.

- Веселое местечко, - с досадой сказал дон Хусто.

- Следуйте за мной, сеньоры, - откликнулась женщина, - вам нечего бояться.

Дон Хусто и его люди, спотыкаясь на каждом шагу, потянулись за женщиной и вышли наконец в большой загон. Там в неверном свете звезд двигались какие-то темные тени.

- Мануэль, Мануэль, - крикнула женщина.

- Чего тебе? - отозвался вдалеке чей-то голос.

- Пришли сеньоры.

- Иду.

Вскоре перед ними появился высокий человек в белых штанах и рубахе, без куртки и шляпы.

- Добрый вечер, Мануэль.

- Добрый вечер, сеньор.

- Лошади готовы?

- Да, сеньор.

- Веди их сюда.

Человек скрылся и вскоре появился вновь, ведя в поводу двух лошадей.

- Эта, - сказал он, указывая на одну из них, - для сеньора начальника.

Москит, не дожидаясь приглашения, легко вскочил в седло.

- Хороша! - воскликнул он, погарцевав на месте. - Хороша. Эта мне годится.

 Мне тоже, - сказал его товарищ, сев на своего коня.

Остальным лошади тоже пришлись по вкусу.

- Тогда в путь и да поможет вам бог, - произнес дон Хусто. - Ты знаешь, что надо делать, Москит: карета!

- Да, сеньор. А как нам выбраться отсюда?

- Сейчас покажу, - сказал Мануэль и подвел одну из лошадей к воротам, выходившим в поле. - По этой дороге попадете прямо в Чапультепек, а там уж сами знаете, куда вам ехать.

- Прощай, - сказал Москит и пришпорил коня.

- Прощай, - ответил Мануэль и, пропустив товарищей Лукаса, запер ворота.

 

По дороге в Икстапалапа тяжело катилась карета, увозившая дона Энрике. Офицер не спал, а дон Энрике, снедаемый лихорадкой, дремал, привалившись в угол экипажа. Солдаты тоже подремывали, качаясь в седле.

Отряд поравнялся с купой деревьев. Неожиданно из рощи вынырнули четыре вооруженных человека и напали на конвой. Застигнутые врасплох солдаты пустились наутек, трое из нападавших помчались за ними. Возницы, бросив мулов, разбежались в разные стороны. Москит очутился у кареты в тот самый момент, когда из нее со шпагой в руке выскочил офицер.

- Вы дон Энрике? - спросил Москит.

- Я офицер его величества, - ответил тот.

Москит бросился вперед и, прежде чем офицер успел приготовиться к защите, саблей рассек ему череп.

В это время, разогнав солдат, вернулись остальные.

- Добейте его, - приказал Москит, указав на офицера, и поднялся в карету.

- Дон Энрике, дон Энрике! - позвал он.

- Что вам нужно? - слабым голосом откликнулся больной.

- Выходите скорее! Вы свободны.

Зов свободы способен оживить даже мертвого. Дон Энрике сделал усилие и прыгнул из кареты. Товарищи Москита окружили его.

- Садитесь на этого коня, - сказал Лукас, помогая дону Энрике сесть на лошадь, которую его люди отбили у конвоя.

Дон Энрике повиновался.

- Теперь за мной!

 

объявлять сына доньи Гуадалупе наследником графского титула.

В то же время была пышно отпразднована свадьба дона Диего с доньей Мариной, и оба они покинули Мехико.

Для того чтобы описать все эти события, нам пришлось вернуться на несколько лет назад. Теперь же, после необходимого отступления, возобновим нить нашего повествования.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница