Автор: | Рива Паласио В. |
Категории: | Роман, Приключения, Пираты |
Часть третья. Антонио железная рука
XI. ОХОТА НА БЫКА
Дон Диего, не отвечая, молча последовал за женщиной. Пройдя немного, они очутились в своего рода лагере амазонок. Спасаясь от пиратов, здесь нашли себе убежище женщины всевозможных сословий; лица их выражали муки голода и безнадежности.
Дон Диего был встречен как неожиданный спаситель, все обступили его и принялись наперебой расспрашивать об оставшихся детях, братьях, мужьях. Но оказалось, что дон Диего не может ответить ни на один из вопросов. Беглянки пришли в отчаяние и умолкли.
- Сеньоры, - сказала молодая женщина, которая привела дона Диего, - кабальеро разыскивает свою супругу донью Марину; к счастью, он смог обнять здесь свою дочь. Я обещала ему позаботиться о девочке, пока он будет искать донью Марину; но я умолила его прежде помочь нам в горе и убить быка, ведь иначе мы все умрем с голоду.
- Да, да! - хором подхватили женщины.
- Но вот беда; у дона Диего нет никакого оружия, а без оружия…
- У меня есть кинжал! - воскликнула одна из женщин. - Я берегла его для себя, предпочитая умереть, чем попасть в руки пиратов.
- А теперь этот кинжал принесет нам не смерть, а жизнь. Отдайте же его дону Диего.
Женщина протянула Индиано кинжал, отделанный серебром.
- Достаточно ли вам этого оружия?
- Вполне достаточно, чтобы справиться с быком или погибнуть.
- Уже вечереет, - сказала проводница дона Диего, - надо поторопиться: скажите, можем ли мы помочь вам?
- Еще бы! - ответил Индиано. - Постарайтесь выследить быка и дайте мне знать, как только его заметите. В остальном положитесь на меня. Но помните, держитесь поближе друг к другу, иначе в лесу можно заблудиться.
- Отлично.
- Так в путь.
- Идемте, - ответили женщины хором и двинулись вперед; дон Диего с кинжалом в руке шел в сопровождении той сеньоры, которая вызвалась заменить маленькой Леоноре мать; она несла малютку на руках.
Некоторое время все шли молча; вокруг царила тишина, только трава шуршала под их ногами. Индиано обдумывал план охоты на тот случай, если им в самом деле попадется бык.
Хорошо, если зверь пойдет прямо на охотника, но как настичь его, если он испугается и обратится в бегство? Так размышлял дон Диего и вдруг почувствовал, что его тронули за плечо.
Мы видели быка, - сказала одна из женщин.
- Где?
- Неподалеку отсюда; мы следили за каждым его движением.
- Ведите меня к нему, - сказал дон Диего.
Вскоре они очутились на маленькой лужайке, окруженной деревьями, где в сгущавшихся сумерках увидели могучего быка, мирно щипавшего траву.
Дон Диего обошел животное и стал осторожно к нему подкрадываться, стараясь не привлечь его внимания. Бык не почувствовал приближения врага, здесь, в лесу, еще никто не дерзал помериться с ним силами.
Индиано был уже совсем близко, когда бык поднял голову и увидел противника. Не собираясь отступать, он приготовился к защите.
Дон Диего бесстрашно бросился на быка, но тот, пригнув голову, встретил нападающего длинными и острыми, как клинок, рогами и вмиг сам перешел в наступление. Индиано ловко увернулся от удара и, ухватившись одной рукой за рог животного, принялся наносить ему раны кинжалом.
Бой был неравен: бык обладает огромной силой по сравнению с человеком. И все же отважный охотник, увертываясь от ударов быка, продолжал колоть его кинжалом. Израненный бык попытался спастись бегством; но дон Диего решил во что бы то ни стало удержать его. Воткнув ему кинжал в бок, он обеими руками ухватился за грозные рога.
Бык сделал попытку стряхнуть с себя человека, но тот всей своей тяжестью повис на животном, твердо решив овладеть добычей. Однако на стороне быка была сила, и он потащил человека в глубь леса сперва медленно, а потом все быстрее и быстрее.
Вконец измученный дон Диего уже собирался разжать руки, как вдруг почувствовал, что бык зашатался.
Как осиный рой, накинулись на него женщины; одни силились связать кушаком его ноги и свалить наземь, другие били его камнями и дубинами. Индиано вытащил кинжал, все еще торчавший в ребрах быка, и нанес животному смертельный удар.
Женщины, среди которых многие еще накануне пренебрегли бы самыми изысканными блюдами, закричали от радости при виде упавшего быка: наконец-то у них будет мясо!
Тушу вмиг разделали. Словно по волшебству загорелись вокруг костры, и изголодавшиеся беглянки с жадностью набросились на полусырое, кое-как сваренное мясо!
- Сеньоры, - сказал дон Диего, - я исполнил обещанное и ухожу разыскивать жену. Позаботьтесь же о моей дочурке.
то глубокий овраг, то каменистая гряда холмов.
А дон Диего все шел и шел, со страхом замечая, что силы покидают его. Часы летели с ужасающей быстротой; каждая потерянная минута могла оказаться гибельной для доньи Марины, которая - он был уверен - находилась во власти пиратов. По временам им овладевали тягостные предчувствия, он был близок к тому, чтобы в припадке, мрачного отчаяния покончить с собой.
Всю ночь напролет пробирался дон Диего сквозь лесные дебри без малейшей уверенности, что идет по верному пути и приближается к своей цели.
Когда занялась заря, последние силы покинули его: сбитые в кровь ноги подкашивались, во рту пересохло. Задыхаясь от усталости и отчаяния, он замертво упал у подножия дерева. Здесь он дождется своего конца.
Флотилия Моргана стояла в порту Наос на попечении надежных людей, получивших приказ сняться с якоря и идти в Портобело на следующий же день после выступления пиратов в поход.
В ночь одержанной победы большинство матросов сошло на берег, и донья Ана де Кастрехон, пленница на борту флагманского судна, осталась под охраной всего лишь нескольких человек, стоявших на вахте.
Морган и Хуан Дарьен встретили Антонио, как пираты звали дона Энрике, со знаками глубокого уважения и ни словом не обмолвились о злых наветах доньи Аны.
Решено было той же ночью устроить облаву в ближайшем лесу, чтобы захватить беглецов; Железная Рука был назначен губернатором взятой крепости.
На другой день ранним утром Морган еще спал, когда с улицы до него донесся шум, дверь его дома распахнулась, и на пороге показались пираты с носилками, на которых сидела донья Марина, одетая с царской роскошью.
Что это значит? - спросил адмирал.
- Сеньор, - ответил пират, взявший на себя роль старшего, - вот первая красавица в городе, примите этот дар в знак нашей любви и уважения.
Как завороженный, остановился Морган перед доньей Мариной; привыкнув к облику северных женщин, он был покорен волшебным обаянием южной красоты. Мягкий блеск черных глаз, смуглый оттенок атласной кожи, темные кольца волос, - все пленяло его и влекло к себе с неотразимой силой.
- О, это поистине царский подарок! - воскликнул он. - Эта женщина не создана для минутной забавы. Принимаю ее как супругу из рук моих отважных и преданных соратников. Отнесите же сеньору с почетом на борт корабля, здесь ей невозможно оставаться; мы вот-вот выходим в море. Проводив красавицу, возвращайтесь, чтобы скорее закончить сборы в путь.
- Да здравствует наш адмирал! - крикнул один из пиратов.
Да здравствует! - подхватили остальные.
Покинув дом Моргана, шествие с носилками направилось в порт.
Донья Марина не проронила ни слова, казалось, она потеряла рассудок.
Матросы отвязали шлюпку, и четыре пирата вместе с носилками вошли в нее.
- На флагман, - сказал один из них, обращаясь к гребцам.
Постой-ка, - остановил его матрос, - тут надо подумать.
- О чем!
- Да ведь я как раз с флагмана, там адмирала уже дожидается одна красотка, он отправил ее на бот корабля как раз в ту ночь, когда повел наших на Портобело.
- Ну, и что же? Разве это помеха?
- А вдруг он рассердится?
Да ведь он ничего не говорил нам о той, другой.
- Может, просто забыл… и наконец, он велел нам проводить вторую красотку, а на какой корабль - не сказал.
- Так давайте отправим ее на «Венеру», где капитаном тот, другой, родом из Кампече.
- Вот это дело.
Гребцы налегли на весла, и шлюпка понеслась к «Венере». Носилки с драгоценным грузом бережно подняли на борт, теперь оставалось только ждать адмирала.