Автор: | Беккер Г. А., год: 1861 |
Примечание: | Перевод Ек. Бекетовой |
Категория: | Поэма |
Связанные авторы: | Краснова Е. А. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Грот мавританки (старая орфография)
Г. А. Бекер
Грот мавританки.
(La eue va de la Mora).
Г. А. Бекер. Избранные легенды
(G. А. Becquer. Leyenchs escogidas)
Перевод с испанского Ек. Бекетовой.
С.-Петербург. Издание А. С. Суворина, 1895
I.
Там, где Альямския пучины
Текут, смирясь, на дне долины,
На лоне неприступных скал
Высоких башень ряд стоял,
И грозный замок возвышался.
Туда проникнуть не решался
Испанский рыцар ни один;
Там Мавританский властелин
Держался с сильными войсками
За укрепленными стенами,
И по уступам черных скал
Один туман да змей вползал
Да на скалистые вершины
Орел могучий прилетал,
И бился безпокойный вал
О край утесов обнаженных,
До облаков нагроможденных.
II.
Гнездо неверных раззорить
И горный замок покорить
Не раз Испанцы покушались:
Напрасно взять его пытались,
И тщетно храбрые легли
На лоне вражеской земли...
Но их безвременной кончине
Еще завидуют поныне
Потомки пылкие бойцов
За веру древнюю отцов.
Ужасней был удел плененных.
В одной из битв ожесточенных
У замка неприступных стен,
Испанский вождь попался в плен,
Он скрыт в темнице потаенной.
Оставив в страхе шумный бой,
Бежали смутною толпой
Ему подвластные вассалы.
Покинув роковые скалы,
Спешат они домой принесть
О пленном господине весть,
Прибыть скорей в свои владенья,
И для его освобожденья
Поход вторичный предпринять
И выкуп наскоро собрать.
III.
Послы с сокровищем богатым,
С камнями, серебром и златом
В опасный снарядились путь,
Чтоб в замок отческий вернуть
Осиротевшему народу
Того, чью ценную свободу
Готов он кровию купить,
Погибнуть с ним, иль вместе жить.
Из плена горького изгнанья
Вернулся рыцарь молодой
В отцовский замок вековой,
И встречен общим ликованьем.
Настал конец его страданьям;
Но опечален и угрюм,
Не оставляя мрачных дум,
Он молчаливой тенью бродит,
Нигде покоя не находит...
О чем безвестная печаль?
Зачем он пожирает даль
С высокой башни взором жадным?
Иль дышет мщеньем безпощадным
Его пылающая грудь,
Иль он не в силах отдохнуть
От пережитого страданья,
И острый яд воспоминанья
Мутит тоскующую кровь?
Увы! не мщенье, а любовь
Им овладела с бурной силой:
И пылкой мыслию летит
В тот замок чуждый, неприступный,
Где стал рабом любви преступной:
Среди врагов его "она",
IV.
Когда в темнице подземельной
Томился он тоской смертельной
В разлуке с близким и родным,--
Подобно чудному виденью,
Явилась молчаливой тенью
Алькада молодая дочь.
За нею разгоняло ночь
И два невольника в молчаньи
Стояли рядом у стены,
К плитам тюрьмы пригвождены,
И ожидая повеленья.
В нее вперил свой взор немой
Испанский пленник молодой;
Но по обычаю Востока
Густой вуаль скрывал от ока
Из под жемчужного венца
На кудри черные сбегало
Ея густое покрывало,
И как серебряный туман
И Мавританка молодая
Стояла, с трепетом взирая
На чужеземного бойца.
Он пленник был её отца;
Его узреть - хотяб случайно,
Давно хотелось страстно ей.
И вот - он, точно перед ней.
V.
С печалью гордой на челе,
На голой и сырой земле
Лежал безсильно он, в оковах;
Все тот-же был орлиный взор.
"Ужели смертный приговор" -
Он ей сказал - "они прислали
"С тобой, и женщину избрали,
"Чтобы в тюрьму мою принесть
"О смерти радостную весть?
"Я смерти жду давно и страстно;
"Устами женщины прекрасной
"Еще милей её привет".
Волнуясь, грудь её дышала,
И вдруг, откинув покрывало
Движеньем быстрым и живым,
Она предстала перед ним,
Глаза - как солнца отраженье
Сверканья синяго полны
Под сенью шелковой ресницы,
Блестящий, искрометный взгляд,
Уст расцветающий гранат,
И плеч блистанье белоснежных,
И пламень щек прелестно-нежных,
Ея небесного лица...
Виденье только промелькнуло.
"О нет, живи!" она шепнула -
"И помни Зару". И один,
В своей теынице он остался.
О, как ужасен показался
Ему глубокий мрак теперь,
Когда закрылась эта дверь
И полным пламенным стремленьем
Его душа увлечена.
Одним лишь образом прекрасной.
Красавицу увидеть вновь
И заслужить её любовь.
Но время шло, и страж суровый
Вошел, чтоб снять его оковы:
Надежды сладкия убил -
И он вернулся в край родимый
Свободный, но тоской томимый,
Со смертью в сердце, и с огнем
VI.
О ней тоскующий, угрюмый,
Он думал. Но недолго думал.
Решенье смелое в труди
Он цель заветную наметил.
Немного дней он в замке встретил,
И ужь в губительный поход
"Клянусь надеждой на спасенье -
"За плен позорный в отомщенье
"Гнездо неверных раззорить,
"Пятно неволи кровью смыть.
"Ко мне друзья! За мной вассалы!"
Призывный крик, отважный клич,
И как небесный грозный бич,
Не зная страха и преграды,
На замка вражьяго громады
И солнца юного лучи,
Возстав, победу озарили:
Испанцы в замке ужь царили,
И флаг кровавый золотой
По ветру гордо развевался,
И вождь победой упивался...
Желанной цели он достиг:
С остатком войск алькад-старик,
Спасаясь бегством, скрылся в горы.
А дочь прекрасная его
В тиши покоя своего
От шума битвы пробудилась
Чтоб победил её отец.
Когда-же солнце наконец
Над горизонтом засияло,
И пораженье ясно стало -
Склонился победитель сам,
И в том, кого так трепетала,
Она желанного узнала...
VII.
И в обожанье погружен,
Забыв весь мир и край родимый,
У ног красавицы любимой,
Где он оружие сложил,
И ужь полны негодованья,
Вассалы начали роптать:
"Ужели жизнью рисковать
"Мы для того сюда летели,
"Чтоб вождь такой постыдной цели
"Достигнуть мог и стал потом
"Своей же пленницы рабом?
"Теперь все в замке нам подвластно,
"Но оставаться здесь опасно:
"Полки неверных каждый час
"Готовы вновь напасть на нас.
"Преступной упоен любовью,
"Не дорожит он нашей кровью,
"Готов он в жертву нас принесть.
"Он позабыл и стыд и честь -
"Ужасно будет наказанье!"
И вот - сбылося предсказанье...
Внезапной вести внеылет он:
Грозящей надвигаясь тучей,
Ужь подошли к подножью скал.
И час решительный настал,
Очнувшись, как от сновиденья,
Восппрянул рыцарь молодой,
Схватился сильною рукой
За меч свой славный и надежный,
К груди красавицу прижал,
И поспешил на лоно скал,
Куда взбирался враг опасный.
И завязался бой ужасный...
Но все напрасно: головы
Никто не снес в кровавой встрече,
Погибли все в жестокой сече,
Числом врагов побеждены...
На роковое столкновенье.
Но кто поймет её мученье,
На миг ей ужас кровь сковал,
И с уст сорвался вопль угрозы.
VIII.
Тоски, отчаянья полна,
Спешит скорей сойти она
И шепчет жаркия молитвы.
Пока лазурный небосклон
Сияньем солнца озарен,
Выешаться в бой она не смела,.
Ея тоскующая грудь.
Не страшен ей кровавый путь:
Не крови вид, не смерть, не сеча -
Страшна с отцом забытым встреча.
Теперь ее ночная тень
От глаз непрошенных скрывала,
И завернувшись в покрывало,
На месте том, где он сраженный
Горячей кровью обагренный,
В её глазах тогда упал.
О, радость! Он еще дышал,
Надежда придала ей силы:
Подняв, она его несет
В глубокий потаенный грот,
Сокрытый в лоне скал прибрежных.
Покрытый кровью, недвижим,
Но безопасен, и над ним,
В волненьи радостном рыдая,
Склонилась Зара молодая.
Лишь тихий плеск Альямских вод,
Лишь ночи мирное дыханье,
Ночных цветов благоуханье...
IX.
Но с уст его ужасный стон
Сорвался с огненным дыханьем,
Исторгнут тягостным страданьем.
"Воды! воды! вся грудь в огне,--
"О, сжалься, дай напиться мне!"
Он повторял, изнемогая.
"Воды! воды!.. я умираю"...
Тоски мучительной полна,
Тяжелый шлем его она
И торопливмый шагами
Спешит на брег во тьме ночной,
Чтоб зачерпнуть воды речной.
Луна в глубоком небе блещет,
И Зара свежею струей
Шлем наполняет золотой,
Склонившись над волной гремучей.
Вдруг, точно молния из тучи,
То стража с башни увидала,
Как промелькнуло покрывало,
И наудачу с вышины
Она красавицу сразила...
Но отнести она спешила
Последний милому привет:
Кровавый оставляя след,
За ветви гибкия цепляясь,
Она с водой вернулась вновь
Туда, где нежная любовь
Приют для милого сыскала,
Но протянула шлем с водой
Ему дрожащею рукой...
X.
Ужасный вид её страданья
В чертах прекрасного лица
Он прочитал потухшим взором.
Судьбы жестоким приговором
Внезапной мыслью озарен,
От свежих струй он отстранился
И над возлюбленной склонился:
"Тебя как жизнь я полюбил,
"Я для тебя все, все забыл -
"И честь и родину и веру...
"В своей любви не знал я меру,
"И Небо тяжко оскорбил;
"Тобой - отец обманут был...
"Когда ты истинно любила,
"Скажи, ужель должна могила
"Нас безвозвратно разлучить?
"О, дай с твоей соединить
"Мне душу полную мученья!
"За грех наш тяжкий в искупленье
"Прими крещенье в этот час -
"И Бог не покарает нас,
"Не разлучит нас в жизни вечной,
"И для любови бесконечной
"И для блаженства воскресит.
"О, согласись, и Он простит!.."
В ответ на жаркия моленья
Едва приметным наклоненьем
Смертельно бледного чела
И он слабеющей рукою
Ее с молитвою святою
Водой живящей оросил,
И вздох последний испустил...
На утро по следам кровавым,
Примявшим луговые травы,
Открыли в потаенный грот
Ветвями загражденный вход,
Чужда печали и страданья,
В тиши, в покое неземном,
Могильным почивала сном
С тех пор всегда зовет народ
То место "Мавританки грот."