Воспоминание

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гёльдерлин Ф. И.
Примечание:Перевод Г. Ратгауза
Категория:Стихотворение

Фридрих Гёльдерлин

ВОСПОМИНАНИЕ

Перевод Г. Ратгауза

Норд-ост воет,
Мой самый любимый ветер,
Потому что он смелый дух
И добрый путь сулит мореходам.
А теперь иди и приветствуй
Светлую Гаронну
И сады Бордо.
Здесь по острому берегу вниз
Уходит тропа, и в поток
Впадает ручей, а сверху
Благородная смотрит чета, -
Дуб с серебристым тополем.
 
Еще я четко помню, как
Широковершинные вязы
Над мельницей клонят листву,
А во дворе смоковница растет,
И в праздничные дни
Ходят мимо смуглые женщины
По шелковым тропам.
Все это в марте,
В дни равноденствия,
Когда над неспешной дорогой,
Налит золотыми мечтами,
Плывет усыпляющий ветер.
 
Но пусть протянут
Сияющий темным светом,
И я усну. Отрадно
Сном меж теней забыться.
Нехорошо
Жить бездушными
Людскими мыслями, но славно -
С друзьями вести беседу
Сердечную, слушать рассказы
О днях любви
И о делах минувших.
 
Но где мои друзья? Где Беллармин
Со спутником? Иные
К истоку боятся подойти,
Исток же любого богатства
В море. Они,
Словно художники, копят
Красоты земли, промышляя
Крылатой войною, чтоб после
Прожить в пустыне долгие годы
Под безлиственным древом, где в ночи не сияют
Празднества городские,
И струнный звон, и туземные пляски.
 
А теперь в далекую Индию Ушли эти люди.
Там живут на воздушных высях.
Внизу - виноградник. С гор
Спадает Дордонь,
И, слившись с могучей Гаронной,
Широким морем
Устремите свои. Оно отнимает
А остальное создадут поэты.