Сонет, в котором объясняется досадное непостоянство любовных тревог

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Кеведо Ф. Г.
Примечание:Перевод И. Чежеговой
Категория:Стихотворение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

СОНЕТ, В КОТОРОМ ОБЪЯСНЯЕТСЯ ДОСАДНОЕ НЕПОСТОЯНСТВО ЛЮБОВНЫХ ТРЕВОГ

От солнца слепнущий, его искал,
Счастливому, мне счастья было мало,
И пламя, что уже и так пылало,
Без устали сильней я разжигал.
Ее свободы верный был вассал,
Вослед ее душе моя бежала,
И брали сумерки мои начало
Там, где ее рассвет меня встречал.
На угольях любовного горнила,
Как саламандра, я живу в огне
Слепой любви к той, что меня пленила.
Меня в хамелеона превратила,
Чтоб воздухом надежд питаться мне.

Перевод И. Чежеговой



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница