Ред-Догская наследница
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гарт Б. Ф., год: 1879
Примечание:Переводчик неизвестен
Категория:Рассказ

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Ред-Догская наследница

СОБРАНІЕ СОЧИНЕНІЙ

БРЕТЪ-ГАРТА

Томъ пятый.

Редъ-Догская наследница.

О чудачестве завещателя первые слухи начали ходить, кажется, весной 1854 года. Въ то время онъ былъ владельцемъ значительныхъ земель, заложенныхъ одному прiятелю за большiе проценты, и обладателемъ довольно привлекательной жены, сердце которой всецело принадлежало другому прiятелю. Въ одинъ прекрасный день оказалось, что онъ вырылъ, или приказалъ вырыть глубокую яму передъ парадной дверью своего дома, и въ теченiе вечера въ эту яму провалилось несколько прiятелей, случайно зашедшихъ къ нему въ гости "запросто". Это, само по себе незначительное обстоятельство, показало, что чудакъ не лишенъ юмора и могъ бы съ успехомъ подвизаться на литературномъ поприще; однако любовникъ его жены, очень смышленый парень, сломавшiй себе ногу при этомъ случае, посмотрелъ на дело съ другой точки зренiя. Несколько недель спустя нашъ чудакъ сиделъ у себя дома за обедомъ, въ обществе несколькихъ другихъ прiятелей своей жены; среди трапезы онъ извинился, ушелъ изъ-за стола, но вследъ за темъ появился въ окне съ рукавомъ отъ пожарной трубы и преспокойно началъ окачивать водой всю компанiю. Попробовали пожаловаться на такое обращенiе местному городскому совету. Но большинство гражданъ РедъДога (дело происходило въ этомъ поселке), не бывшихъ на обеде, решило, что всякiй имеетъ право забавлять своихъ гостей, какъ ему заблагоразсудится. Темъ не менее, начали поговаривать, что онъ не въ своемъ уме; жена припомнила другiе случаи, служившiе явными доказательствами умопомешательства; искалеченный любовникъ собственнымъ опытомъ доказывалъ ей необходимость уйти отъ мужа, пока у ней целы ноги; а кредиторъ, которому и домъ былъ заложенъ, опасаясь дальнейшей порчи своего имущества, наложилъ на него запрещенiе. Но тутъ безпокойный человекъ сразу всемъ развязалъ руки: онъ исчезъ изъ поселка.

Въ следующiй разъ, когда мы прослышали о его существованiи, у него ужъ не было ни жены, ни состоянiя, онъ жилъ одинъ въ Роквиле, за пятьдесятъ миль отъ Редъ-Дога, и издавалъ газету. Но та оригинальность, которую онъ выказалъ при решенiи трудныхъ задачъ своей частной жизни, оказалась крайне неудачной въ приложенiи къ газетной политике "Роквильскаго Вестника". Такъ, уморительная карикатура, подъ видомъ "точнейшихъ подробностей", описавшая, какъ одинъ изъ кандидатовъ оппозицiи умертвилъ китайца, стиравшаго на него белье, къ сожаленiю, повела только къ тому, что редакторъ подвергся личному оскорбленiю и побоямъ. Потомъ онъ сочинилъ описанiе "религiознаго торжества", будто бы состоявшагося въ графстве Калаверасъ, и представилъ местнаго шерифа, известнаго сквернослова и атеиста, въ роли главнаго проповедника; дело кончилось темъ, что его газета лишилась права печатать казенныя объявленiя. Въ самомъ разгаре всей этой путаницы онъ внезапно умеръ; и тогда, какъ бы въ подтвержденiе его чудачества, оказалось, что онъ оставилъ завещанiе, въ силу котораго отказалъ все свое состоянiе одной белобрысой и весноватой служанке Роквильской гостиницы.

Но это чудачество стало нешуточнымъ деломъ, когда выяснилось, что въ числе его имущества была целая тысяча паевъ золотопромышленной компанiи Восходящаго Солнца, а дня черезъ два после его кончины, пока еще публика не успела вдоволь нахохотаться надъ нелепостью благотворителя, эта самая компанiя вдругъ прогремела своимъ богатствомъ и неслыханными удачами. По приблизительному подсчету, общая ценность имущества завещателя простиралась до трехъ миллiоновъ долларовъ, и кому же они достались!..

Надо отдать справедливость энергiи и предпрiимчивости обитателей этого, совсемъ еще юнаго и цветущаго поселка, и заявить, что едва ли хоть одинт изъ согражданъ не считалъ себя способнымъ гораздо лучше распорядиться имуществомъ покойнаго юмориста. Изъ нихъ одни находили, что имъ не подъ силу содержать семейство; другiе тяготились серьезной ответственностью, лежащей на присяжныхъ заседателяхъ въ суде, и, можетъ-быть, отъ излишней добросовестности, всячески отлынивали отъ этой общественной повинности; были и такiе, что отказывались отъ места, скудно оплаченнаго; но ни одинъ не отказался бы отъ возможности собственной особой заменить Пегги Моффетъ, наследницу чудака.

Поднялись споры по поводу завещанiя. Прежде всехъ заявила претензiю жена, которая, какъ оказалось по наведеннымъ справкамъ, никогда не получала законнаго развода съ мужемъ. Потомъ какъ изъ земли выросли четыре родственника, впервые, и, - увы! - слишкомъ поздно пришедшiе къ сознанiю того, что съ покойникомъ стоплоЧвести знакомство. Но смиренная наследница, девушка чрезвычайно некрасивая, необразованная и простая, выказала большую твердость въ отстаиванiи своихъ правъ. Она не соглашалась ни на какiя уступки. Община сомневалась въ ея способности управлять такимъ состоянiемъ целикомъ, но находила справедливымъ уделить ей часть его и порешила предложить ей удовольствоваться суммою въ триста тысячъ долларовъ.

-- Само собой разумеется, что она и этотъ капиталъ отдастъ какому-нибудь мерзавцу, - говорилъ одинъ изъ согражданъ, - но согласитесь, что просадить три миллiона на одного молодца за то, что онъ сделаетъ ее несчастной, больно ужъ жирно будетъ. Это значитъ объявить призъ за негодяйство.

Единственное возраженiе на этотъ аргументъ сорвалось съ насмешливыхъ устъ мистера Джека Гэмлина.

-- Слушайте-ка, - сказалъ этотъ джентльменъ, внезапно обратившись къ оратору, - вотъ вы въ прошлую пятницу выиграли у меня двадцать тысячъ долларовъ; представьте себе, что я, вместо того, чтобы немедленно вручить вамъ эту сумму, какъ я сделалъ, вдругъ сталъ бы на заднiя лапыи объявилъ вамъ: "Послушайте, Билль Уэтерсби, ведь вы дуракъ; если я отдамъ вамъ эти двадцать тысячъ, вы ихъ все равно проиграете въ Санъ-Франциско, спустите первому встречному шулеру. Вотъ вамъ одна тысяча, будетъ съ васъ; берите и отстаньте!".. Положимъ, что все это чистейшая правда, что даже вы сами это отлично знаете, но разве такой поступокъ былъ бы правиленъ съ моей стороны?

Но Уэтерсби поспешилъ поставить ему на видъ, что это совсемъ иное дело, что тутъ не можетъ быть никакого сравненiя, что онъ ведь честно выигралъ съ него эти деньги, потому что самъ поставилъ большую ставку.

-- А почемъ вы знаете, - подхватилъ Гэмлинъ, свирепо уставивъ на удивленнаго собеседника свои черные глаза, - почемъ вы знаете, можетъ-быть, эта девушка также поставила большую ставку?

Противникъ что-то промямлилъ сквозь зубы. Игрокъ положилъ ему на плечо свою белую руку и сказалъ:

-- Помните, почтеннейшiй, что всякая девушка ставитъ на карту все свое имущество, въ какую бы игру она ни играла. Если бы она играла въ карты, а не въ чувства, если бы, вместо своего тела и души, пустила въ ходъ очки да козыри, она бы сорвала все банки, отсюда вплоть до Санъ-Франциско. Поняли?

Некоторый намекъ на эту мысль, но только далеко не въ такой чувствительной форме, былъ высказанъ и самой Пегги Моффетъ. Вдова и родственники покойнаго достали себе изъ Санъ-Франциско наимудрейшаго законоведа; и этотъ знаменитый юристъ, беседуя наедине съ Пегги, долгомъ счелъ поставить ей на видъ, что можно притянуть ее къ суду за преступленiе, предусмотренное закономъ и состоящее въ томъ, что она непристойными способами старалась привязать къ себе полуумнаго старика, съ целью овладеть его имуществомъ; юристъ прибавилъ, что если она будетъ упорствовать въ своемъ желанiи получить наследство, то после того, что будетъ выяснено на суде, репутацiя ея навеки будетъ потеряна. Разсказывали, будто Пегги, выслушавъ это объясненiе, на минуту перестала перетирать тарелки и, вертя между пальцевъ посудное полотенце, устремила свои маленькiе бледно-голубые глаза на законоведа.

-- Къ прискорбiю долженъ сознаться, дорогая моя лэди, - отвечалъ юристъ, - что светъ весьма склоненъ къ осужденiю. Отъ себя прибавлю, - продолжалъ онъ, съ милой откровенностью, - что мы, юристы, сообразуемся обыкновенно съ мненiемъ света, и что съ нашей стороны будетъ построена такая именно теорiя.

-- Что жъ, - твердо сказалъ Пегги, - коли мне придется итти въ судъ для защиты своей репутацiи, то я ужъ заодно и три миллiона прихвачу.

Если верить слухамъ, то Пегги при этомъ случае выразила желанiе хорошенько "вздуть" своихъ противниковъ, сказала, что она еще покажетъ, какъ умеетъ за себя постоять, и въ заключенiе такъ неловко разбила тарелку, что следъ отъ этого несчастнаго случая надолго оставилъ шрамъ на лбу ея собеседника. Но хотя этотъ анекдотъ былъ многократно повторяемъ въ трактирныхъ буфетахъ и на прiисковыхъ работахъ, ему не слишкомъ доверяли въ высшихъ кругахъ. Гораздо более достоверно преданiе о томъ, какъ Пегги объяснялась съ своимъ собственнымъ адвокатомъ. Этотъ джентльменъ старался внушить ей, что для ея дела было бы выгоднее, если бы она могла сослаться на какую-либо разумную причину того, почему покойникъ составилъ завещанiе въ ея пользу.

-- Хотя законъ не отказывается утвердить завещанiя изъ-за техъ или другихъ выставленныхъ въ немъ статей, - говорилъ этотъ законоведъ, - но для судьи и присяжныхъ было бы весьма важно, въ особенности въ томъ случае, если будетъ пущено въ ходъ предположенiе о сумасшествiи покойника, доказать, что поступокъ завещателя былъ не противенъ здравому смыслу и логике. Вамъ, конечно, известно... Это между нами, миссъ Моффетъ... вы, разумеется, составили себе понятiе о томъ, по какой именно причине покойный мистеръ Байуэйсъ проявилъ къ вамъ такую щедрость.

-- Нетъ, не составила, - решительно молвила Пегги.

-- Подумайте, припомните. Не говорилъ ли онъ вамъ... вы помните, что это останется между нами, хотя клянусь вамъ, дорогая моя лэди, я решительно не вижу причины, почему бы не говорить объ этомъ во всеуслышанiе!.. Не выражалъ ли онъ вамъ такихъ чувствъ, которыя могли бы служить указанiемъ на его намеренiе впоследствiи сочетаться съ вами бракомъ?..

Но тутъ Пегги, крупный ротъ которой начиналъ медленно распускаться въ улыбку, обнаруживая ея неровные зубы, остановила его, сказавъ:

-- Вы, можетъ-быть, думаете, что онъ хотелъ на мне жениться? Нетъ.

-- Понимаю. Но все-таки, не было ли поставлено какое-нибудь условiе... хотя вы, конечно, знаете, что законъ разсматриваетъ только те условiя, которыя обозначены въ завещанiи. Но было бы все-таки весьма прiятно, въ видахъ оправданiя воли завещателя, узнать, на какихъ условiяхъ онъ вамъ передалъ все свое состоянiе.

-- То-есть, вы хотите знать, не потребовалъ ли онъ за это чего-нибудь отъ меня?

-- Вотъ именно, дорогая моя лэди.

Лицо Пегги покрылось съ одной стороны густымъ румянцемъ сольфериноваго оттенка, съ другой - вишневаго, посветлее, носъ побагровелъ, а лобъ подернулся кирпичнымъ цветомъ. Въ дополненiе къ такому неловкому и конфузному проявленiю смущенiя, она начала вытирать руки о свое платье и сидела, не говоря ни слова.

-- Понимаю, - поспешно сказалъ адвокатъ - это ничего... значитъ, условiя были выполнены!..

-- Нетъ, - сказала Пегги съ изумленнымъ видомъ, - какъ же они могли быть выполнены, коли онъ тогда былъ еще живъ?

Законоведъ въ свою очередь растерялся и покраснелъ. - Правда, онъ сказалъ одну вещь, поставилъ такiя условiя, - продолжала Пегги съ твердостью, невзирая на свое смущенiе, - но это мое дело и его. Оно не касается ни васъ ни ихъ.

-- Но... дорогая миссъ Моффетъ, если эти условiя таковы, что могутъ доказать нахожденiе его въ здравомъ уме и твердой памяти, почему же вы не желаете заявить ихъ во всеуслыпiанiе, хотя бы для того, чтобы получить право и возможность выполнить ихъ?

-- А что, - молвила Пегги съ хитрымъ видомъ - что, если и вы и судъ не признаете ихъ удовлетворительными? Что, если они вдругъ покажутся вамъ странными, а?

Такъ, въ этомъ неоконченномъ виде, дело и дошло до суда. У насъ всемъ памятно, какъ оно происходило. Целыхъ шесть недель кряду въ графстве Калаверасъ только и разговора было, что о немъ. Шесть недель кряду судъ обсуждалъ умственную, нравственную и душевную правоспособность мистера Джемса Байуэйса располагать своею собственностью, окутывая этотъ предметъ формальнымъ туманомъ ученой юриспруденцiи, между темъ, какъ неученая и независимая публика съ большимъ пристрастiемъ обсуждала его вокругъ костровъ въ чистомъ поле и у прилавковъ трактирныхъ заведенiй. Къ концу шестой недели логически выяснилось, что по крайней мере, девять десятыхъ всего населенiя въ графстве Калаверасъ одержимы тихою формою умопомешательства, а остальные только еще начинаютъ сходить съ ума; въ такомъ положенiи были дела, когда истомленные присяжные окончательно были сражены появленiемъ на суде самой Пегги.

Она была непривлекательна ни въ какихъ случаяхъ жизни, по на этотъ разъ чрезвычайное волненiе и неудачная попытка принарядиться выставили все недостатки ея наружности въ самомъ яркомъ, почти сверхъестественномъ свете. Каждая веснушка на ея лице выступила съ особой рельефностью, а бледноголубые глаза, нисколько не изобличавшiе силы ея характера, безпомощно мигали или тупо таращились на судью. Слишкомъ большая голова, расширенная книзу, заканчивалась жиденькой бледнорусой косичкой, пущенной по спине между узкихъ плечъ. Словомъ, эта голова была ничемъ не интереснее техъ деревянныхъ шариковъ, которыми заканчивалась решетка за ея спиной. Присяжные, которымъ въ теченiе шести недель истцы описывали Пегги въ виде коварной обольстительницы, псподволь сводившей съ ума и безъ того слабоумнаго Джемса Байуэйса, возмутились все поголовно. Въ ея поразительной некрасивости было что-то до то кой степени жалкое и ничтожное, что всемъ показалось не такъ ужъ дорого вознаградить ее за это тремя миллiонами.

Когда присяжные удалялись для совещанiя, все почувствовали, что Пегги очистила свою репутацiю, а когда они воротились и объявили свое решенiе, все поняли, что за взведенный на нее поклепъ она получила три миллiона вознагражденiя.

Она вступила во владенiе своимъ капиталомъ. Но какое разочарованiе постигло техъ, кто былъ уверенъ, что она тотчасъ начнетъ его транжирить. Напротивъ того, вскоре прошелъ слухъ, что она ужасная скупердяйка. Особенно возмущалась добрейшая миссисъ Стайверъ, одна изъ первыхъ дамъ въ Редъ-Догскомъ поселке. Эта почтеннейшая женщина нарочно поехала въ Санъ-Франциско помогать Пегги делать покупки.

-- Можете себе представить, - говорила она впоследствiи своимъ друзьямъ, - что она изъ-за двадцати пяти центовъ задумывается больше, чемъ я надъ пятью долларами! Такъ ничего и не купила въ магазине "Городъ Парижъ", потому что ей показалось тамъ все слишкомъ дорого, и, веконце-концовъ, сделала изъ себя страшилище, накупивъ готоваго платья въ какой-то лавчонке на Рыночной улице. И после всехъ нашихъ старанiй и хлопотъ, съ темъ, что мы съ Дженъ потратили ради нея массу времени, она не порадовала бедную Дженъ ни однимъ подаркомъ!

Общественное мненiе, считавшее участiе миссисъ Стайверъ въ этомъ деле вполне безкорыстнымъ, не возмутилось безполезностью результатовъ ея поездки; но когда Пегги отказалась выкупить изъ золога зданiе новой пресвитерiанской церкви и даже не захотела брать паевъ Союзной Компанiи Рудокоповъ, что въ глазахъ многихъ было не менее благочестивымъ и вернымъ помещенiемъ капитала, популярность ея сильно пошатнулась. Однако она такъ же мало заботилась теперь о мненiи света, какъ и до суда. Купила себе маленькiй домикъ, пригласила для услугъ старуху, прежнюю свою товарку по службе въ гостинице, зажила съ ней на основанiяхъ полнаго равенства и занялась помещенiемъ своихъ денегъ въ разныя предпрiятiя.

Я бы очень желалъ сказать, что она это делала съ полнымъ разуменiемъ, но дело въ томъ, что она нередко попадала впросакъ Во всемъ, что она предпринимала, проявлялась та же упорная настойчивость, какую она проявила, когда отстаивала свои права. О за просадила двести тысячъ долларовъ на разработку истощеннаго прiиска, первоначально намеченнаго покойнымъ завещателемъ; продолжила жалкое существованiе "Роквильскаго Вестника", хотя онъ давнымъ-давно пересталъ интересовать даже своихъ недоброжелателей; содержала Роквильскую гостиницу, въ которую никто больше не заглядывалъ; потеряла содействiе и расположенiе одного крупнаго капиталиста изъ-за пустячнаго недоразуменiя, въ которомъ сама была виновата, но не повинилась, и накачала себе на шею целыхъ три тяжбы, тогда какъ каждую изъ нихъ можно было устранить, поступившись безделицей. Я съ темъ и упоминаю объ этихъ промахахъ, чтобы доказать, что она была далеко не героиня. А случай съ Джекомъ Фолинсби показываетъ, что она едва ли была даже обыкновенной женщиной.

Этотъ красивый и отчаянный бродяга, въ вихре безпросыпныхъ кутежей, попалъ на окраины поселка Редъ-Догъ и очутился въ виде пропащей, но все еще интересной развалины, въ дрянной лачуге, неподалеку отъ девственнаго жилища Пегги Моффетъ. Бледный, искалеченный излишествами всякаго рода, съ голосомъ, дрожавшимъ отъ нервности, развившейся въ немъ подъ влiянiемъ спиртныхъ напитковъ, онъ велъ ленивую жизнь, имея слишкомъ много досуговъ и очень мало соседей. Въ этомъ очаровательномъ неглижэ по части нравственности, костюмовъ и чувствъ предсталъ онъ впервые передъ Пегги Моффетъ. И не только предсталъ, но иногда ковылялъ рядомъ съ ней по улицамъ поселка. Обитатели Редъ-Дога критическимъ окомъ подметили эту парочку; увидели Джека - страждущаго, словоохотливаго, на видъ мучимаго раскаянiемъ, угрызенiями совести, самообличенiями и недугами; увидели Пегги - раскрасневшуюся, неуклюжую, съ разинутымъ ртомъ и восхищеннымъ взоромъ; и видя все это, критическое око Редъ-Дога значительно подмигнуло на нихъ въ сторону Роквиля.

Что именно происходило между ними - того никто не зналъ. Но въ одинъ прекрасный летнiй день все видели, какъ Джекъ промчался въ открытомъ кабрiолете по главной улице Редъ Дога, имея рядомъ съ собою наследницу мистера Байуэйса. Джекъ все еще былъ не совсемъ твердъ на ногахъ, однакожъ, правилъ лошадью съ оттенкомъ своей прежней удали; а миссисъ Пегги, въ громадной шляпке съ бантами перловаго цвета, немного темнее ея собственныхъ волосъ, въ розовыхъ перчаткахъ, натянутыхъ на короткiе пальцы, и съ букетомъ розъ въ рукахъ, такъ и рдела отъ прiятнаго смущенiя за кожанымъ фартукомъ. И проехавшись черезъ весь поселокъ, эта чета направилась въ лесъ, рисуясь на аломъ фоне вечереющаго неба. Очень возможно, что это было некрасивое зрелище; темъ не менее, когда передъ ними открылись полутемныя аллеи величавыхъ деревьевъ и кабрiолетъ скрылся въ тени густыхъ елей, рудокопы прiостановились, опершись на свои заступы, и рабочiе въ поле на минуту прекратили свой трудъ и долго смотрели имъ вследъ. Критическое око Редъ-Дога, оттого ли, что заходящее солнце било въ глаза, или потому, что оно тоже когда-то было молодо и легкомысленно, - на этотъ разъ подернулось сочувственной слезой.

Луна высоко стояла на небе, когда они воротились въ поселокъ. Те, кто ожидалъ ихъ возвращенiя, съ целью поздравить Джека съ вероятiемъ счастливой перемены въ его судьбе, съ огорченiемъ увидели, что Джекъ только проводилъ свою даму до дому, а самъ немедленно уехалъ изъ Редъ-Дога. Отъ Пегги, конечно, ничего нельзя было выведать: она на другой день и во все последующiе дни продолжала вести свой обычный образъ жизни, просадила еще тысячи две на какую-то неудачную спекуляцiю, а въ самомъ обиходе продолжала скупердяйничать. Несколько недель прошли безъ всякихъ видимыхъ последствiй этой романтической идилiи, и никто ничего не зналъ, пока Джекъ Фолинсби не появился въ Сакраменто черезъ месяцъ после происшествiя. Появился онъ съ биллiарднымъ кiемъ въ руке и съ сердцемъ, полнымъ негодованiя и горечи.

-- Такъ и быть, господа, я вамъ разкажу, - сказалъ Джекъ, обращаясь къ окружавшей его компанiи сотоварищей-игроковъ. - Касательно этой исторiи откровенно вамъ признаюсь, что я такъ ухаживалъ, такъ нежничалъ съ этой веснушчатой, красноглазой и белобрысой девицей, точно она... м-м-м... актриса, что ли! Я долженъ сознаться также, что, насколько я понимаю женщинъ, она была ко мне расположена самымъ серьезнымъ образомъ. Можете смеяться сколько угодно, но это такъ. Вотъ одинъ разъ повезъ я ее прокатиться, притомъ въ самомъ роскошномъ стиле, конечно, и дорогой взялъ да и предложилъ ей руку и сердце, такъ прямо и сказалъ, что, молъ, желаю сочетаться законнымъ бракомъ... какъ будто она настоящая барышня!.. И какъ вы думаете, что она мне на это ответила? - продолжалъ Джекъ, съ истерической усмешкой. - Просто вспомнить совестно... Предложила мне двадцать пять долларовъ еженедельнаго жалованья съ темъ, что она будетъ прекращать платежи, какъ только я отлучусь изъ дома!

Взрывъ хохота, последовавшiй за этимъ откровеннымъ признанiемъ, былъ прерванъ спокойнымъ голосомъ, который спросилъ:

-- А что же вы на это сказали?

-- Я? - вскрикнулъ Джекъ. - Я ей сказалъ, чтобы она убиралась къ чорту со своими деньгами!

-- А я слышалъ, что вы попросили у ней взаймы двести пятьдесятъ фунтовъ на поездку въ Сакраменто, и получили ихъ, - продолжалъ тотъ же спокойный голосъ.

-- Кто это говоритъ? - заревелъ Джекъ. - Подавайте его сюда, этого клеветника и враля!

и серьезно:

-- Это говорилъ мне одинъ мой старый прiятель, постоянный житель Сакраменто; у него деревянная нога, онъ кривъ на одинъ глазъ, на руке не достаетъ трехъ пальцевъ, притомъ наклонность къ чахотке, сильно кашляетъ. При такомъ слабомъ здоровье онъ, натурально, самъ за себя постоять не можетъ и полагается на меня. Такъ, если желаете, - заключилъ Гэмлинъ, вдругъ отложивъ кiй и впившись въ собеседника своими черными глазами, - я за него!

Не могу ручаться за полную достоверность этого анекдота, но знаю только, что онъ нисколько не увеличилъ популярности Пегги Моффетъ среди населенiя, въ которомъ беззаботная отвага и щедрость ценились выше всего, при отсутствiи другихъ наличныхъ добродетелей. Быть-можетъ, граждане Редъ-Дога были не чужды общечеловеческой страсти устраивать браки и просто обиделись темъ, что это не удалось.

Въ теченiе следующаго года Пегги перепробовала еще несколько финансовыхъ предпрiятiй, еще более глупыхъ и неудачныхъ, и потерпела большiе убытки. Ею овладело какое-то лихорадочное стремленiе къ наживе во что бы то ни стало. Наконецъ стало известно, что она вновь открываетъ злополучную Роквильскую гостиницу и намерена сама управлять ею.

Какъ ни страненъ казался этотъ проектъ въ теорiи, но на практике онъ обещалъ довольно хорошiй успехъ. Съ одной стороны, за успехъ ручались практическiя сведенiя хозяйки по части содержанiя подобнаго заведенiя, съ другой, и еще въ сильнейшей степени, ея строгая экономiя и неутомимое трудолюбiе. Обладая миллiонами, она безъ церемонiи принялась собственноручно стряпать, мыть и чистить, прислуживать у стола и оправлять постели, какъ самая простая работница. Такое зрелище показалось интереснымъ, и многiе стали посещать гостинцду. По мере того, какъ публика относилась къ хозяйке все съ меньшимъ уваженiемъ, доходы ея стали расти. Какiя бы небылицы ни разсказывали о ея скаредности, добрые люди всему верили. Уверяли даже, что она своими руками таскаетъ багажъ въ нумера, чтобы воспользоваться подачкой, какая полагается обыкновенно носильщику. Себе лично она отказывала въ предметахъ первейшей необходимости: одевалась бедно, питалась скудно; зато гостиница приносила барыши.

она не долго проживетъ, наваливая на себя непосильный трудъ; возникали уже споры о томъ, кому она, въ конце концовъ, оставитъ свое состоянiе.

По особой благосклонности судьбы одинъ мистеръ Джекъ Гэмлинъ былъ въ состоянiи просветить публику на этотъ счетъ, а равно и по другимъ вопросамъ, касавшимся Пегги Моффетъ.

Въ одинъ ненастный вечеръ, въ декабре месяце, онъ случайно остановился въ Роквильской гостинице. Въ теченiе всей предыдущей недели онъ исполнялъ обязанности своей благородной профессiи въ поселке Редъ-Догъ, где. по выраженiю одного изъ своихъ собратiй, "обчистилъ весь городъ, оставивъ только плату за свой проездъ въ кармане кучера почтоваго дилижанса". Местная газета, "Знамя Реда-Дога", оплакала его отъездъ въ игривомъ некрологическомъ стихотворенiи, начинавшемся такъ: "Милый Джонни насъ покинулъ, въ лютую печаль повергъ, и т. д., а после строчки, кончавшейся словами: "Токи горькихъ слезъ", былъ уже намекъ на то, что онъ "доллары съ собой увезъ". После этого неудивительно, что онъ былъ преисполненъ тихаго удовлетворенiя и еще более обыкновеннаго блисталъ томностью лица и медлительной плавностью речи. Въ полночь онъ собирался ложиться спать и былъ несколько удивленъ темъ, что сначала постучались къ нему въ дверь, а потомъ передъ нимъ предстала сама миссисъ Пегги Моффетъ, богатая наследница и хозяйка Роквильской гостиницы.

Мистеръ Гэмлинъ былъ не охотникъ до Пегги, даромъ что выступалъ ея защитникомъ. Его изящный вкусъ возмущался ея безобразiемъ, а его образъ мыслей и житейскiя привычки шли въ разрезъ со всемъ, что онъ слышалъ насчетъ ея скаредности и сребролюбiя. А когда она явилась передъ нимъ въ замасленномъ холстинномъ капоте, пропитанномъ всеми кухонными запахами, вся красная отъ смущенiя и отъ пребыванiя у плиты, то нельзя сказать, чтобы она была привлекательна. Въ такой позднiй часъ, въ ея одинокомъ положенiи, наедине съ человекомъ столь прискорбной репутацiи, она рисковала бы очень многимъ, если бы ея наружность не устраняла всякую мысль объ опасности. Очень вероятно, что она сама это понимала, и едва ли такое обстоятельство помогало ей побороть свое смущенiе.

-- Мне нужно переговорить съ вами наедине, мистеръ Гэмлинъ, - начала она, безъ приглашенiя усаживаясь на кончикъ его чемодана, - иначе я бы не стала васъ безпокоить. Но въ другое время мне бы не удалось васъ поймать, да, пожалуй, и вы меня не поймаете, такъ какъ я съ ранняго утра до поздней ночи не выхожу изъ кухни.

капота и заметила, въ виде вступленiя въ безсвязный разговоръ:

-- Ужъ какой же нынче дождикъ сильный.

Вместо ответа, мистеръ Гэмлинъ зевнулъ и передернулъ плечами, собираясь снимать сюртукъ.

-- Я думала, что вы, наверное, не затруднитесь сделать мне одно великое одолженiе, - продолжала Пегги съ короткимъ и жесткимъ смехомъ, - особенно потому, что слышала отъ людей, будто вы относитесь ко мне дружелюбно и даже заступались за меня въ такую пору, когда никто, кроме васъ, этого не делалъ.

Она помолчала, глядя себе на колени и водя пальцами по шву своей юбки, потомъ сказала, понижая голосъ:

Ея нижняя губа задрожала, она поспешно стала искать на себе носового платка, не нашла его, и кончила темъ, что, поднявъ подолъ своего капота, утерла имъ свой неказистый носъ, а слезы такъ и остались на ея глазахъ, поднятыхъ на собеседника.

Мистеръ Гэмлинъ, темъ временемъ успевшiй снять сюртукъ и уже взявшiйся было за пуговицы своего жилета, пересталъ разстегиваться и посмотрелъ на нее.

-- Если этотъ дождикъ еще будетъ лить, того и гляди опять будетъ разливъ Северной Вилы, - проговорила Пегги какъ бы въ свое извиненiе, и оглянулась на окно.

Видя, что другой дождь прошелъ, мистеръ Гэмлинъ опять принялся разстегивать жилетъ.

и все больше вамъ. Вчера вечеромъ вы у него выиграли две тысячи долларовъ, а у него только всего и было.

-- Ну? - хладнокровно промолвилъ игрокъ.

-- Ну, такъ я и думала, если вы мне другъ, я васъ попрошу не такъ ужъ его обирать, - сказала Пегги съ натянутой усмешкой. - Вамъ это не трудно. Вы только не допускайте его играть противъ васъ.

-- Миссисъ Маргарита Моффетъ, - сказалъ Джекъ, съ ленивой медлительностью, вынимая изъ кармана свои часы и привычною рукой начиная заводить ихъ, - если вы до такой степени интересуетесь Джекомъ Фолинсби, вамъ еще легче уберечь его отъ меня, нежели мне самому. Вы женщина богатая! Дайте ему столько денегъ, чтобы онъ сорвалъ мои банкъ, или разомъ сломилъ себе шею, только пускай онъ не вертится вокругъ меня, въ надежде на поживу, потому что отъ меня никакой ему поживы не будетъ. Такъ и знайте, миссисъ Моффетъ, напрасно онъ старается!

Если бы на месте Пегги была другая женщина, более утонченная отъ природы, она бы не поняла условныхъ выраженiи игрока или разсердилась бы на заключавшiяся въ нихъ жалкiя истины. Но она поняла сразу и сидела въ безнадежномъ отчаянiи.

замужъ, отдайте ему свои деньги и предоставьте все дела, иначе вы себя уморите. Онъ-то распорядится этими капиталами довольно быстро. Я это не съ темъ говорю, чтобы отъ него поживиться, потому что, если ему попадутся въ руки такiя деньги, онъ тотчасъ удеретъ въ Санъ-Франциско и тамъ протретъ имъ глаза. Не стану спорить съ темъ, что, быть-можетъ, вы еще ухитритесь его исправить. А еще можетъ случиться - и это для васъ было бы величайшимъ счастьемъ - что онъ умретъ, прежде чемъ успеетъ довести васъ до окончательнаго разоренiя. Но я уверенъ, что теперь вы можете составить его счастье; а такъ какъ вы въ этого парня такъ втюрились, какъ только женщина можетъ втюриться, то и для васъ это не будетъ противно.

Въ лице Пегги не осталось ни кровинки, когда она взглянула на Гэмлина.

-- Вотъ потому-то я и не могу давать ему денегъ, а безъ того онъ на мне не женится, - сказала она.

Рука мистера Гэмлина скользнула съ последней пуговицы жилета.

-- Не - можете - давать - ему - денегъ? - повторилъ онъ раздельно.

-- Отчего?

-- Оттого, что я его полюбила.

Мистеръ Гэмлинъ снова застегнулъ жилетъ и съ терпеливымъ видомъ приселъ на краю постели. Пегги встала и неуклюже подтащила чемоданъ поближе къ кровати.

-- Когда Джимъ Байуэйсъ задумалъ оставить мне наследство, - сказала она, опасливо оглянувшись по сторонамъ, - онъ поставилъ мне условiя. Не такiя условiя, какiя ставятся въ писанныхъ завещанiяхъ, а такъ, на словахъ сказалъ. И я дала ему обещанiе, мистеръ Гэмлинъ, въ этой самой комнате, и даже на этой самой постели, где вы теперь сидите. На ней онъ и умеръ.

со двора подтвердить еще разъ свою последнюю волю.

-- Я не знаю, помните ли вы его, - продолжала Пегги въ волненiи.--Этотъ человекъ много пострадалъ на своемъ веку. Все, кого онъ любилъ, жена, родные, прiятели, все были противъ него! Онъ всегда старался на людяхъ такъ себя вести, какъ будто ему это все равно; а я - что жъ, я простая, бедная девушка, онъ передо мной и отводилъ свою душу. Я этого никогда никому не говорила... И не знаю, съ чего онъ мне сказалъ такую вещь... не знаю, - продолжала Пегги, всхлипнувъ, - зачемъ ему понадобилось и меня сделать несчастной. Только онъ взялъ съ меня слово, что если онъ откажетъ мне свое состоянiе, то чтобы я ни за что, никогда, вотъ какъ передъ Богомъ, - не поделилась своимъ богатствомъ ни съ однимъ человекомъ, котораго полюблю, все равно, будь то мужчина или женщина. Въ ту пору, мистеръ Гэмлинъ, я не думала, что мне когда-нибудь будетъ трудно выполнить это условiе, потому что я была очень бедна и у меня на всемъ свете не было никого... Только онъ одинъ и былъ ко мне добръ.

-- Но ведь вы и теперь ужъ не держите своего слова, - сказалъ Гэмлинъ. - Мне известно, что вы давали денегъ Джеку, и не разъ.

-- Только то, что сама зарабатываю, мистеръ Гэмлинъ, только это! Послушайте. Когда Джекъ сделалъ мне предложенiе, я съ своей стороны обещала ему такую сумму, какую думала, что всегда могу сама заработать. Онъ уехалъ, опять захворалъ, заскучалъ... Ну, тогда я переехала сюда и стала содержать гостиницу. Я знала, что если приложить къ ней руки какъ следуетъ, то она будетъ давать барыши. Вы, пожалуйста, не смейтесь надо мной. Я стала работать изо всехъ силъ и начала получать порядочный доходъ... а изъ того капитала ни одного цента не трогала. Трудилась день и ночь, рукъ не покладывала и все, что получала, отдавала ему. Ей-Богу, мистеръ Гэмлинъ, все ему отдавала. Я къ нему вовсе не такъ скупа, какъ вы думаете... хотя, конечно, могла бы обходиться съ нимъ поласковее.

Мистеръ Гэмлинъ всталъ, аккуратно облекся снова въ сюртукъ, сунулъ въ карманъ часы, взялъ шляпу, накинулепальто. Одевшись какъ следуетъ, онъ обратился къ Пегги съ такими словами:

-- Отдавала; только онъ не зналъ, откуда оне берутся. О, мистеръ Гэмлинъ, этого онъ не зналъ!

-- Такъ что, насколько я понимаю, онъ тамъ проигрывалъ за карточнымъ столомъ те самыя деньги, которыя вы получали за стряпню; а стряпали вы собственными руками?

-- Такъ ведь онъ же ничего про это не зналъ... а если бы зналъ то, пожалуй, не взялъ бы.

-- Еще бы! Онъ бы скорее умеръ, - пресерьезно промолвилъ мистеръ Гэмлинъ. - При его необыкновенной чувствительности, Джекъ Фолинсби и съ меня-то выигрываетъ такъ ужъ... скрепя сердце. Ну, а где же проживаетъ этотъ ангелъ во плоти, когда не режется въ карты? Где его можно видеть, такъ сказать, простымъ глазомъ?

-- Понимаю. Нельзя ли узнать номеръ его комнаты, или... можетъ-быть, не следуетъ прерывать его... размышленiй? - продолжалъ Джекъ Гэмлинъ серьезно и вежливо.

-- О, такъ вы согласны? И хотите переговорить съ нимъ, и съ него возьмете обещанiе.

-- Конечно, - ответилъ Гэмлинъ.

-- Только вы не забывайте, что онъ хвораетъ... шибко хвораетъ. Его комната номеръ 44, въ конце коридора, по ту сторону сеней. Лучше ужъ я сама васъ провожу.

-- И вы съ нимъ не будете слишкомъ суровы?

-- Я буду ему все равно что родной отецъ, - степенно отвечалъ Гэмлинъ, растворяя дверь въ коридоръ; потомъ постоялъ немного, воротился и чинно протянулъ ей руку. Пегги робко протянула ему свою и заглянула ему въ глаза, не зная, шутитъ онъ, или серьезно... Но въ этихъ черныхъ глазахъ она ничего не могла прочесть. Онъ горячо пожалъ ея руку и ушелъ.

Комнату онъ нашелъ безъ всякихъ затрудненiй. Въ ответъ на свой стукъ въ дверь онъ услышалъ изнутри слабый кашель и недовольную воркотню. Безъ дальнейшихъ церемонiй мистеръ Гэмлинъ вошелъ въ померъ.

Его обдало противнымъ запахомъ лекарствъ въ застоявшемся воздухе, какими-то прелыми испаренiями, и онъ увидалъ исхудалую фигуру Фолинсби, въ полураздетомъ виде распростертую на кровати. Въ первую минуту Гэмлинъ былъ пораженъ его наружностью/вокругъ впалыхъ глазъ кутилы обрисовались темные круги, трясущiеся члены не повиновались ему, учащенное дыханiе изобличало полное разложенiе организма.

-- Это я, и мне бы хотелось, чтобы вы сейчасъ встали.

-- Не могу, Джекъ. Я вконецъ измотался.

Онъ протянулъ дрожащую руку къ стакану, до половины наполненному какою-то подозрительной жидкостью съ острымъ запахомъ, но мистеръ Гэмлинъ отставилъ стаканъ подальше и сказалъ:

-- Хотите получить обратно те две тысячи долларовъ, которые вы мне проиграли?

-- Ну, такъ вставайте, сойдите внизъ и сейчасъ женитесь на хозяйке дома.

Фолинсби засмеялся не то сардоническимъ, не то-истеричнымъ смехомъ.

-- Она не дастъ! - молвилъ онъ.

-- Она не дастъ, но я дамъ.

-- Ну, да.

Фолинсби попробовалъ безпечно усмехнуться и, весь дрожа, съ большимъ трудомъ всталъ на свои опухшiя ноги. Гэмлинъ внимательно всмотрелся въ его лицо и велелъ ему опять ложиться.

-- Ничего, можно подождать до завтра, - сказалъ онъ, - но завтра...

-- А если я не...

Но на утро мистеру Гэмлину не пришлось совершать этого преступленiя, потому что въ теченiе ночи давно расшатанный, духъ Джека Фолинсби окончательно покинулъ его грешное тело и улетелъ на крыльяхъ юго-восточнаго буйнаго ветра. Какъ именно и когда это случилось, неизвестно. То ли ускорило его конецъ, что онъ слишкомъ разволновался мыслью о предстоящей женитьбе, или хватилъ лишнiй прiемъ успокоительнаго питья, такъ и осталось невыясненнымъ. Знаю только, что когда на другое утро пришли его будить, то лучшее изъ всего, что отъ него осталось, т.-е. все еще очень красивое молодое лицо, холодно взглянуло на плачущую Пегги Моффетъ.

-- И поделомъ мне, это меня Богъ наказалъ, - тихимъ шопотомъ сообщила она Джеку Гэмлину, - потому что Богъ-то знаетъ, что я нарушила свое слово и все мое состоянiе заве, щала ему.

Она пережила его недолго. Неизвестно, осуществилъ ли мистеръ Гэмлинъ свое намеренiе возвратить выигранныя деньги, какъ говорилъ въ тотъ вечеръ покойнику Джеку Фолинсби. Но онъ навсегда остался другомъ Пегги, а после ея кончины былъ ея душеприказчикомъ. Однако большую часть своего состоянiя она завещала дальнему родственнику красиваго Джека Фолинсби и такимъ образомъ ея богатство навсегда ушло изъ Редъ-Дога.