Грядущая раса.
Глава XXVI.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Бульвер-Литтон Э. Д., год: 1872
Категории:Фантастика, Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Грядущая раса. Глава XXVI. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXVI.

Однажды я сидел задумавшись в моей комнате, когда в окно влетел Таэ и сел около меня на диване. Я всегда был рад посещениям этого ребенка, так как в его обществе я чувствовал себя менее подавленным их высшим умом и развитием, чем с взрослыми Ана. Как уже было говорено, мне позволяли гулять с ним, и, желая воспользоваться этим, чтобы обозреть место моего спуска, я предложил ему пройтись за город. Мне показалось, что лицо его было серьезнее обыкновенного, когда он отвечал: - "Я нарочно здесь, чтобы пригласить тебя со мною".

Мы скоро очутились на улице и еще не успели далеко пройти от дому, когда встретились с целою группою молодых Джай-и, возвращавшихся с полей с корзинами, наполненными цветами, и певшими хором. Молодая Гай чаще поет, чем говорит. Оне остановились и заговорили с нами, обращаясь ко мне с тою почти галантною любезностью, которая отличает Джай-и в их обращении с нашим, здесь более слабым полом.

Таэ и, устремившись на своих крыльях с этой высоты, опустилась посреди нас. Она прямо обратилась ко мне с довольно неуместным вопросом: - "Отчего ты никогда не приходишь к нам?"

Пока я собирался ей ответить, Таэ быстро оказал с выражением строгости: - "Сестра, ты забываешь, что чужестранец принадлежит к моему полу, и ему неприлично унижать свое достоинство в погоне за обществом Гай".

Этот ответ видимо произвел хорошее впечатление на прочих, но бедная сестра Таэ

В это время какая то тень упала между мною и стоявшею против меня группою; повернув голову, я увидел правителя, приближающагося к нам тою мерною величавою походкою, которая отличает . При взгляде на его лицо, меня охватил тот-же ужас, который я испытал при своей первой встрече с ним. В этих глазах, во всем выражении лица скрывалось что-то необъяснимое, враждебное нашей расе; в нем был и ясный покой и сознание высшей силы, спокойной и непреклонной, как у судьи, изрекающого свой приговор. По всему моему телу пробежала дрожь; поклонившись ему, я взял за руку моего друга-ребенка и хотел продолжать путь. Тур остановился на одно мгновенье перед нами и безмолвно посмотрел на меня; потом он перевел взгляд на свою дочь, и с приветствием, обращенным к ней и другим Гай

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница