Сто тысяч верст.
ЧАСТЬ 1.
ГЛАВА 6. На всех парах во все тяжкия.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Верн Ж., год: 1870
Категории:Роман, Приключения

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Сто тысяч верст. ЧАСТЬ 1. ГЛАВА 6. На всех парах во все тяжкия. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА 6. 

На всех парах во все тяжкия.

На этот крик китолова бросился экипаж: капитан, офицеры, бауманы, матросы, юнги; осиротели машины без инженеров, а печи без кочегаров. Приказано было остановиться, фрегат плыл только от силы прежнего движения.

Я же хотя и уверен был в отличном зрении канадца, но нехотя задавался вопросом, как и что он мог видеть в непроглядном мраке, который нас опутывал. Сердце мое так билось, что готово было разорваться в дребезги.

Нед-Ланд был прав; он указал рукой на предмет, который мы все увидали.

В полуверсте от кормы фрегата Авраама Линкольна показался свет над поверхностию моря; но это не было фосфорическое явление! Чудовище покоилось ниже уровня воды на несколько сажен, и его окружал, упоминаемый в донесениях многих капитанов, свет и непонятное сияние. Производитель этих поразительных лучей света, по всей вероятности был необъятной силы. Пространство, залитое светом, имело удлиненно-овальную форму, в центре которой сосредоточивался ослепительный блеск, к окружности постепенно слабеющий.

Это ни что иное, как масса фосфорических животных, заметил один из офицеров.

Я положительно отрицал. Фолады и сальны не могут производить такого страшного сияния, это электричество. Смотрите, смотрите! Он перемещается, движется вперед... назад. Он летит на нас.

Крик пронесся по палубе. Молчать! командовал капитан Фаррагют. Руль на ветер и на борт, машина задний ход.

Матросы ринулись к рулю, инженеры к машине и дали ей задний ход, и Авраам Линкольн описал полукруг, повернувшись на бокборте.

- Прямо руль, передний ход! кричал капитан Фаррагют.

Команда была приведена в исполнение и Авраам Линкольн быстро уходил от сиявшого круга, но непонятное животное с удвоенной быстротой приближалось к нему.

Страх и изумление превратили нас в группы статуй. Шаловливое животное к нам приближалось. Оно описало круг около фрегата, мчавшагося с быстротой 10 узлов, нарядно убирая его блестящими искорками электрических волн. После этого убежало на разстояние двух или трех миль, оставляя за собой полосу света на подобие пара, вылетающого из движущагося локомотива. Отъехавши до темного горизонта, чудовище с невероятною быстротой устремилось на Авраама Линкольна, но на разстоянии 20 футов мгновенно остановилось и потухло, как будто сила света оставила его. За тем оно обогнуло-ли или проехало внизу фрегата, только оно появилось с другой стороны. Столкновения и разрушения нужно было ожидать всякую минуту.

- До света, господин Аронакс; в такую темноту, я не желаю экипаж мой подвергать какой либо опасности, ибо незнаю с каким страшилищем я имею дело. Разсветет, и роли изменятся.

- Конечно, на счет породы животного вы теперь не сомневаетесь, капитан?

- Да, это электрический нарвал!

- Пожалуй, к нему и приближаться нельзя, как к электрическому угрю?

- Полагаю так, сказал капитан. И если он обладает разрушающею силой, то этот коллос есть страшнейшее животное, которое когда-либо появлялось из рук Творца. Поэтому я должен его остерегаться.

В продолжении ночи экипаж был на готове. О сне помину не было. Авраам Линкольн отказываясь соперничать с нарвалом в быстроте, паров неприбавлял, и взял умеренный ход. Нарвал тоже, как фрегат, лениво качался на волнах и не хотел покидать поле сражения.

Близ полночи он скрылся или правильнее потух, - как светящийся червяк. Но чтобы он скрылся, мы не желали. Около часа, когда капитан Фаррагют, Нед-Ланд и я были на юте, то послышался свист, который можно сравнить с звуком воды, бьющей с большой силой.

- Много ли раз случалось вам слышать рев китов? спросил капитан Нед-Ланда?

- Очень много раз, но таких, за указание которых дают по две тысячи долларов, никогда.

- Премия ваша. Но объясните мне вот что: свист этот сходен ли с тем, который слышен при выбрасывании китами воды из отверстий носа.

- Да, похож, хотя гораздо сильнее. Что пред нами кит, в этом сомневаться нечего. Если дозволите, присоединил Нед, - то завтра при восходе солнца, мы с ним объяснимся.

- Но пожелает-ли он вас слушать Нед? заметил я.

- Он обязан будет слушать меня, когда я буду от него на разстоянии четырех острог.

- На этот раз вам нужен будет мой вельбот? сказал капитан.

- Да.

- И рисковать жизнию моих людей?

- Также как и моею - хладнокровно заметил китолов.

По утру в два часа, милях в пяти от Авраама Линкольна, опять обозначился блестящий круг. Разстояние это, шум ветра и плеск волн не помешали слышать удары животного как бы хвостом и дыхание его. Представлялось, что будто нарвал выплыл на поверхность моря и запасается воздухом, наполняя им легкия, как машина в 2000 сил наполняет паром свои цилиндры.

"Кит, равняющийся по силе кавалерийскому полку, недурен, подумал я".

До самого света - все до одного готовились к бою. Борты были вооружены рыболовными орудиями. Приготовили даже, по приказанию подшкипера, мушкетоны, бросающие острогу на целую миль. Ружья зарядили разрывными пулями, которые были смертельны для самых крупных животных. К этому присоединилось страшное оружие Нед-Ланда, - он наточил свою острогу.

Свет нарвала исчез, как только первые лучи утренней зори пронеслись по небу. Часов в семь хотя и стало светло, но густой туман не дозволял ничего видеть, даже в лучшия подзорные трубы. Какая была досада!

Офицеры были на верхушках мачт; я отправился на бизань.

Спустя час, - туман стал редеть и подниматься, и вид чистого горизонта Нед-Ланд приветствовал криком, наподобие вчерашняго.

"Оно позади нас влево!"

Взоры всех соединились на указанной точке. Мили на полторы от фрегата высовывалось на метре из воды черное тело, а за ним бежала струя огромной белой лентой обозначавшая путь животного и силу хвоста, производившого водоворот.

Когда фрегат подошел к киту, то я мог свободно разсматривать его, при этом я заметил, что донесения Шаннона и Гельвеции были преувеличены. Длина животного, по моему мнению, не превышала 280 футов. Толщину определить трудно, но за то общий вывод может быть таков, что животное везде и во всем пропорционально.

Соображения мои были прерваны тем, что животное из отверстий своего носа выбросило два столба воды на высоту 40 метров. И я тотчас же заключил, что животное это принадлежит к отделу позвоночных, к классу млекопитающихся и т. д.

Ждали все приказаний капитана. Капитан же, разсматривая, животное пригласил инженера, и когда последний подошел к нему, спросил:

- Готовы ли вы?

- Совершенно, отвечал инженер.

- Прекрасно. Прибавьте огня "и во все тяжкия".

Приказ капитана вызвал громкое "ура!!"... Обе трубы фрегата стали выбрасывать черные тучи дыма и палуба дрожала от кипения воды в котлах. Винт движением своим понес Авраама Линкольна к животному, которое невозмутимо покоилось, - и фрегат подошел к нему на 80 сажен. Животное, непогружаясь в воду, стало двигаться вперед, сохраняя одинаковое разстояние.

Около часа продолжалось преследование; но фрегат не подошел ближе к животному ни на шаг. Быстрота бега фрегата была недостаточна.

Капитан Фаррагют приходил в негодование и теребил свою бороду.

- Мистер Ланд, вскричал капитан, нужно-ли теперь спустить шлюпки?

- Идите, говорил Фаррагют, и сейчас же раздалась команда: господин инженер - усильте давление!

Нед-Ланд был уже на своем месте. Огни усилились. Винт вращался 43 раза в минуту. По спущенному лагу узнали, что фрегат проходит 18 миль и 3/10 в час.

Животное неуступало и также шло по 18 миль 3/10.

Спор продолжался при таком ходе целый час и не выиграл ни одной сажени. Этим нанесено было оскорбление чести представителя судов Американского флота. Все приходили в негодование; брань сыпалась на животное, но оно было молчаливо. Капитан кусал свою бороду.

Было приказано снова явиться инженеру.

- Давление дошло-ли до высшей точки? спросил капитан.

- Да, сказал инженер

- Нажаты ли клапаны?

- До 6 1/2 атмосфер.

- Пусть будет до десяти.

Приказано по американски, даже на Мессисипи во время гонки судов нельзя было слышать такого распоряжения.

- Ну, должно быть, мы взлетим на воздух? сказал я моему слуге Консейлю.

- Как прикажет их милость - ответил он.

Положа руку на сердце, я должен сознаться, что мне приятен был такой риск.

Запасные клапаны были нажаты. Уголь переполнил печи, воздух чрез вентиляторы с страшной силой стремился в жаровни. Быстрота фрегата увеличивалась до того, что мачты дрожали, а трубы стали узки для дыма.

Брошенный лаг показал 19 миль и 3/10. Снова было приказано усилить огни. Инженер исполнил и манометр обозначил 10 атмосфер.

Кит летел с такой же быстротой и делал 19 миль 3/10 в час.

- Настигаем, настигаем кричал канадец.

Была удобная минута пустить острогу, но животное отдалялось от фрегата со скоростию 30 миль в час. При этом, кит как будто насмехаясь описал круг около фрегата, напрягшого все свои силы. Крики бешенства слышались со всех сторон.

Разстояние неувеличилось и в полдень оно было такое же, как в 7 часов утра.

Капитан Фаррагют пустил в ход самые решительные меры.

Также-ли животное будет опережать коническую картечь, сказал, капитан, как опережает Авраама Линкольна. Боцман! {Унтер-офицер на корабле.} прислугу к передовой пушке!

Пушка мгновенно была заряжена, выстрел грянул и ядро пронеслоси несколькими футами выше кита, находящагося в полумили.

- Кто ловчей, - крикнул капитан; 500 долларов, кто угостит адское животное.

Как сейчас смотрю: с невозмутимой безстрастной физиономией, с седою бородой - канонер приблизился к пушке, навел, не спеша прицелился. Загрохотал снова выстрел, раздались крики экипажа, ядро попало в цель, но скользнув по округлой поверхности животного исчезло в море за две мили.

- Чорт побери, прорычал с злостью старый канонер, шести-дюймовое железо покрывает этого негодяя!

- Проклятие! кричал капитан Фаррагют.

Гонка продолжалась и капитан сказал мне: оставлю преследовать тогда только, когда будет взорван фрегат.

- Иначе и нельзя, подтвердил я.

Животное не паровая машина и должно же было когда нибудь почувствовать усталость. Но часы летели и оно не утомлялось.

Авраам Линкольн с честью вел упорную борьбу. Он пробежал, как можно предполагать, в день 6 ноября не меньше 500 километров. Мрак слетевшей ночи окутал взволнованный океан.

Тогда мне думалось, что предприятие окончено и загадочного животного мы больше не увидим. Каково же было изумление, когда поразительный свет опять явился на разстоянии 3-х милей от фрегата.

Нарвал был неподвижен; казалось, он отдыхал на волнах от дневной усталости. Момент был удобный и капитан Фаррагют задумал им воспользоваться.

После некоторых распоряжений Авраам Линкольн был на своем месте.

Фрегат едва плыл. Машина перестала действовать еще за 200 сажен от животного, и судно плыло вследствие первоначального движения. На борте и палубе притаили дыхание, - везде господствовала тишина. Нас отделяло уже только 100 футов от ослепляющого круга.

Каждый миг сокращал разстояние, и вот между врагами только 20 футов... В этот момент, перегнувшись за перила бака {Передняя часть палубы на корабле.}, я узнал фигуру Нед-Ланда, державшагося одной рукой за мартингал, а другой потрясавшого острогу. Еще момент, острога мелькнула из быстро разогнутой руки и наткнулась на какое-то твердое тело, издавши металлический звук.

Мгновенно свет электричества угас, и два огромные столба воды обдали палубу фрегата с такой силой, что опрокидывались люди, ломались найтовы и мачты. Изумительная сила потрясла корабль и я неудержавшись был вышвырнут в море.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница