Приключения капитана Гаттераса.
Часть I.
Глава I. Бриг Forward.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Верн Ж., год: 1866
Категории:Роман, Приключения

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Приключения капитана Гаттераса. Часть I. Глава I. Бриг Forward. (старая орфография)



ОглавлениеСледующая страница

 

Приключения капитана Гаттераса. Часть I. Глава I. Бриг Forward. 

 

Приключения капитана Гаттераса 

Необыкновенное путешествие 

ЖЮЛЯ ВЕРНА 

В двух частях

 

Приключения капитана Гаттераса. Часть I. Глава I. Бриг Forward.

 

 

С 252 рисунками 

С.-Петербург 

Издание А. С. Суворина. 

1882

 

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

 

Приключения капитана Гаттераса. Часть I. Глава I. Бриг Forward.

 

 

I.

 

Бриг Forward.

"Завтра, с отливом, бриг Forward, под командою капитана К. З., при помощнике капитана Ричарде Шандоне, отплывет из Новых доков принца по неизвестному назначению".

Это можно было прочесть в Liverpool Herald'е от 5-го апреля 1860 года.

Отплытие простого брига не составляет важного события для одного из самых больших торговых городов Англии. Кто заметит его среди целой массы судов всех размеров и национальностей, которые едва могут поместиться в громадных доках, простирающихся на две мили в длину?

Однако же 6-го апреля значительная толпа народа покрывала обширную набережную Новых доков; безчисленное множество городских морских корпораций, казалось, назначили себе там свидание. Рабочие с соседних верфей побросали свои работы, негоцианты - свои мрачные конторы, торговцы - свои опустевшие магазины. Разноцветные омнибусы, проходящие подле наружной стены доков, ежеминутно высаживали на набережную целые толпы любопытных; казалось весь город только одного и желал: присутствовать при отплытии брига Forward'а.

 

Приключения капитана Гаттераса. Часть I. Глава I. Бриг Forward.

 

был винтовой бриг в семьдесят тонн вместимостью, с машиною в сто двадцать сил. Его легко можно было-бы смешать с другими стоящими в порте бригами. Но если он не представлял ничего необычного глазам простой публики, то знатоки замечали в нем особенности, на счет которых моряк никогда не ошибется. Так, на борте невдалеке стоявшого на якоре Nautilus'а группа матросов делала самые разнообразные предположения относительно назначения брига.

- На кой ему такия мачты? говорил один из матросов. Обыкновенно, паровые суда не несут много парусов.

- Должно быть, ответил краснощекий боцман, бриг больше разсчитывает на ветер, чем на свою машину, и если его верхние паруса так широки, то потому только, что нижним придется часто бездействовать. Я вполне уверен, что Forward отправляется в арктическия или антарктическия моря, где ледяные горы зачастую перехватывают и задерживают ветер больше, чем это может быть желательно для доброго и крепкого судна.

- Да, вы правы, Корнгиль, - подхватил третий матрос. A заметили вы, что его форштевень {Форштевень - брус (обыкновенно кривообразный), служащий основанием передней части судна.} опускается в море совершенно отвесно?

- К тому-же, - сказал Корнгиль, - он снабжен стальным, острым как бритва лезвеем, способным разрезать на двое трехпалубный корабль, если Forward на полном ходу навалится на него.

- Совершенно верно, подтвердил лоцман - потому что при помощи своего винта бриг преисправно отмахивает по четырнадцати узлов в час. A как он поднимался против теченья во время пробного плавания - просто загляденье! Поверьте, что это судно - ловкий ходок!

- Да и под парусами бриг не ударит в грязь лицом, начал Корнгиль; его не кренит {Кренить - склоняться на бок.} и он отлично слушается руля. Не будь я Корнгиль, если бриг не отправляется в полярные моря! Да, еще одно. Заметили-ли вы, как широк у него гельм-норт (отверстие), в который проходит голова руля?

- И впрямь, - заметили собеседники Корнгиля. Но что-же это доказывает?

- A то, голубчики мои, с презрительным самодовольствием ответил Корнгиль, - что и наблюдать-то вы не умеете, да и смекалки-то у вас не много. Это доказывает, что рулю хотели дать побольше простора, чтобы его легко можно было снять и снова поставить на место. A среди льдов, сами знаете, это делается частенько.

- Что правда, то правда, - ответили матросы.

- И к тому-же, - продолжал один из них, - мнение Корнгиля подтверждается еще и грузом брига. Я узнал от Клифтона, который отправляется на бриге, что Forward имеет на пять или на шесть лет провианта и значительный запас угля. Уголь и съестные припасы - весь его груз, да еще шерстянная одежда и тюленьи шкуры.

- Значит, - сказал Корнгиль, - и сомневаться нечего. Но если ты знаешь Клифтона, то не сказал-ли он тебе, куда именно отправляется бриг?

- Узнает, как-же! - к черту в зубы - вот куда, заметил один из скептиков.

- Но зато какое жалованье, - начал, воодушевившись, приятель Клифтона, - какое славное жалованье! В пять раз больше обыкновенного! Без этого Ричард Шандон, при настоящих условиях, не завербовал-бы ни одного человека. И то сказать: какое-то странное судно, отправляется Бог весть куда и не имеет, повидимому, особенного желания вернуться назад! Нет, это не по мне, я бы не согласился ни за сто печеных раков!

- По тебе или не по тебе, дружище, - ответил Корнгиль, - все равно ты не попал-бы в состав экипажа.

- Это почему?

- Потому что ты не удовлетворяешь требуемым условиям. Мне говорили, что женатые не принимаются на бриг, а ты принадлежишь к большой категории обабившихся. Значит, и покобениться-то тебе не представилось-бы случая.

Осаженный таким образом матрос разсмеялся вместе с другими.

- Даже и самое название брига черезчур уж того... смелое, - начал опять Корнгиль. Forward -- вперед, да до какого же места вперед? A o том, что никто не знает капитана брига, я уже и не говорю.

- Напротив, его знают, - сказал один молодой матросик с довольно наивною физиономиею.

- Как знают?

- Да так-таки знают.

- Послушай, молодчик, - сказал Корнгиль, - ужь не считаешь ли ты Шандона капитаном брига?

- Но... ответил молодой матрос.

- Так знай-же, что Шандон - помощник капитана, и ничего больше. Это бравый и смелый моряк, китобой, с хорошей стороны заявивший себя, парень теплый и во всех отношениях достойный командовать судном. Как бы то ни было, но он не командует бригом; говоря попросту, он такой же капитан, как ты или я, не в обиду мне будь это сказано. Что же касается человека, который, после Бога, должен быть старшим на корабле, то об нем ничего неизвестно самому Шандону. В свое время настоящий капитан явится, не знаю только в Новом или Старом свете, потому что Ричард Шандон не говорил, да и не имеет права говорить, в какую страну света он направит свой бриг.

 

Приключения капитана Гаттераса. Часть I. Глава I. Бриг Forward.

 

- Однако, возразил молодой матрос, могу вас уверить, мистер Корнгиль, что кое-кто уже объявлен капитаном на бриге, об нем упомянуто в письме, которое получил Шандон и в котором ему предлагалась должность помощника капитана.

- Как? заметил Корнгил, нахмурив брови, - не думаешь-ли ты утверждать, будто на бриге находится сам капитан?

- Само собою разумеется.

- И ты говоришь это мне, - мне?

- Конечно, потому что так сказал мне Джонсон, шкипер брига.

- Да.

- Сам Джонсон?

- И не только сказал, но даже показал мне капитана.

- Показал капитана? - переспросил ошеломленный Корнгиль.

- Да, показал.

- И ты его видел?

- Собственными глазами.

- Кто-же это такой?

- Собака.

- Собака?

- О четырех ногах?

- Да, как есть собака.

Велико было изумление матросов Nautпlus'а. При других обстоятельствах они просто-бы расхохотались. Собака оказывается капитаном брига к семьдесят тонн. Просто умора! Но Forward - такой странный корабль, что, прежде чем смеяться или отрицать что-нибудь, следовало хорошенько пораздумать. Впрочем, сам Корнгиль уже не смеялся.

- И Джонсон показал тебе этого диковинного капитана, - начал он, обращаясь к молодому матросу. И ты его видел?..

- Видел, как вижу вас.

- Ну, как вы думаете на счет этого? - спросили матросы у Корнгиля.

- Ничего я не думаю, - резко ответил последний, - за исключением того, что командует или сам сатана, или безумцы, которых следовало-бы запереть в Бэдлам {Бэдлам - сумашедший дом.}.

Матросы молча смотрели на бриг, на котором заканчивались приготовления к отплытию. Никому из них и в голову не приходило, что шкипер Джонсон мог подшутить над молодым матросом.

 

Приключения капитана Гаттераса. Часть I. Глава I. Бриг Forward.

 

Молва о собаке облетела уже весь город, и в толпе любопытных не один отыскивал глазами собаку-капитана, будучи не прочь считать ее каким-то сверхъестественным существом.

Впрочем, несколько уже месяцев Forward обращал на себя общее внимание. Его несколько необычная конструкция, облекавшая его таинственность, инкогнито капитана, самый способ, которым Ричарду Шандону было предложено наблюдать за вооружением брига, тщательный выбор экипажа, неизвестное, едва-ли подозреваемое многими назначение корабля - все это набрасывало на бриг более чем странный оттенок.

Ничто в такой степени не возбуждает интерес мыслителя, мечтателя и в особенности философа, как готовящееся с отплытию судно. Воображение охотно следует за кораблем во время его борьбы с океаном и бурями, во время его отважных странствований, не всегда оканчивающихся в порте. Но подвернись тут какое-нибудь необыкновенное обстоятельство, и корабль немедленно предстанет в фантастическом образе даже пред людьми с очень неподатливым воображением.

Так было и в отношении брига Forward'а. Если большинство зрителей не могли делать ученых замечаний Корнгиля, то скопившихся втечение трех месяцев розсказней было совершенно достаточно для того, чтобы доставить обильную пищу сплетням города Ливерпуля.

Бриг был заложен на верфи в Биркенгеде, предместьи города, расположенном на левом берегу реки Мерсея и имеющем постоянное сообщение с портом посредством безпрестанно снующих взад и вперед паровых лодок.

Строитель Скотт и К°, один из искуснейших корабельных инженеров Англии, получил от Шандона смету и подробный план, в котором с величайшею точностью были указаны вместимость, размеры и модель (лекалы) брига. Все свидетельствовало о полнейшей предусмотрительности сделавшого их опытного моряка. Шандон располагал значительными средствами, работы начались немедля и, по требованию неизвестного судовладельца, продолжались быстро.

По конструкции своей бриг представлял все гарантии прочности. Очевидно, он должен был выносить громадную силу давления, потому что его стены из индийского дуба, отличающагося крайнею твердостью, были скреплены еще железными связями. Среди моряков возбуждался даже вопрос, почему корпус корабля, снабженного такими средствами сопротивления, не был сделан прямо из одного железа, подобно корпусам многих паровых судов. На это получался один и тот-же ответ: у таинственного инженера имелись свои важные причины.

Мало по малу бриг принимал на верфи определенную форму, и его крепость и изящный вид изумили всех знатоков дела. Как заметили матросы Nautilus'а, его форштевень, составлявший прямой угол с килем, был снабжен не острогою, а стальным лезвием, отлитым в мастерских Гауторна, в Ньюкестле. Этот металлический, сверкавший под лучами солнца форштевень сообщал бригу нечто необыкновенное, не смотря на то, что судно не имело воинственного вида. Однакоже, на баке его стояла пушка; укрепленная на вертикальном стержне, она могла быть направляема во все стороны. Следует заметить однако, что и пушка, подобно форштевеню, не делала бриг воинственнее.

5-го февраля 1860 года странный корабль был счастливо спущен на воду при громадном стечении зрителей.

Но если бриг не был ни военным, ни купеческим судном, ни потешной яхтой, так как не совершают-же увеселительных поездок с шестилетним запасом продовольствия в трюме, то чем-же его следовало считать?

Erebus и Terror сэра Джона Франклина? Но в предшествовавшем, 1859, году лейтенант Мак-Клинток воротился из полярных морей, представив неопровержимые доказательства гибели злополучной экспедиции Франклина.

Не намеревался-ли Forward сделать новую попытку к открытию знаменитого Северо-западного прохода? Но капитан Мак-Клюр открыл его в 1853 году, а его лейтенанту Кресуэлю первому выпала честь обогнуть американский материк от Берингова до Дэвисова пролива.

Для людей компетентных было несомненно, что Forward отправляется в полярные моря. Не думает-ли он отправиться к южному полюсу и пройти дальше китобоя Ведаля и капитана Росса? Но к чему и с какою целью?

На следующий день, после того как бриг спустили на воду, его машина была доставлена из мастерских Гауторна в Ньюкестле.

 

Приключения капитана Гаттераса. Часть I. Глава I. Бриг Forward.

 

Машина эта, в сто двадцать сил, занимала мало места. Сила её была очень значительна для судна в сто семьдесят тонн, несшого много парусов и, притом, замечательного по быстроте своего хода. Сделанные опыты не оставляли в этом отношении ни малейшого сомнения, так что даже шкипер Джонсон счел необходимым заметить своему другу Клифтону.

- Когда одновременно идет под парусами и парами, то под парусами он идет быстрее.

Ничего ровно не понял из этой фразы, Клифтон считал однакож все возможным для судна, которым командовала собака.

После установки машины началась погрузка провизии, - дело очень нелегкое, потому что бриг запасался продовольствием на целых шесть лет. Продовольствие состояло из соленого и вяленного мяса, копченой рыбы, сухарей и муки; горы кофе и чаю сваливали прямо в трюм. Ричард Шандон присутствовал лично при погрузке этого драгоценного товара. Все было размещено, снабжено ярлыками и занумеровано в строжайшем порядке. На корабль погрузили также большое количество так называемого пеммикана {Пеммикан - сушенное особым способом мясо.}, содержащого в незначительном объеме большое количество питательных веществ.

Самый род съестных припасов не оставлял никакого сомнения на счет продолжительности плавания.

 

Приключения капитана Гаттераса. Часть I. Глава I. Бриг Forward.

 

в южных и северных полярных морях, человек смышленный сразу-же догадывался, что отправляется в области вечного льда. Без сомнения, Шандону поручили обращать особенное внимание на эту статью груза, так как он заботился о нем не меньше, чем и об аптеке.

Если на бриге было немного оружия, что успокоивало людей робких, то его крюйт-камера {Отделение где хранится порох.} была переполнена, - признак очень тревожного свойства. Единственная пушка на баке не могла заявлять претензии на такое количество пороха; следовательно тут можно было и призадуматься.

На бриге находились также громадные пилы, разного рода машины, рычаги, свинцовые бабы, ручные пилы, большие топоры, мы считая порядочного количества blastig-cylinders род петард), при помощи которых можно-бы поднять на воздух громадную лондонскую таможню. Все это было странно, если не ужасно; о ракетах, сигнальных аппаратах, горючих составах и фонарях мы уже не говорим.

мешками, которые можно было превратить в лодки, вдувая воздух за их подкладку. Каждый из зрителей все больше и больше испытывал чувства любопытства и даже тревоги, потому что с отливом Forward должен был отправиться по своему таинственному назначению.

 



ОглавлениеСледующая страница