Восстание

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Верхарн Э., год: 1896
Примечание:Перевод А. Лукьянова
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Лукьянов А. А. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Восстание (старая орфография)

Эмиль Верхарн.

Возстание.

Перевод А. Лукьянова.

          Улица с шумом тревожных шагов,

          С шорохом тел, и откуда-то дико

          Тянутся руки к безумию снов...

          Полная грез, озлобленья и крика,

          Улица ужас таит

          И, как на крыльях, летит...

          Улица в золоте дня,

          Вечером в блеске багряном заката...

          Смерть поднимается с громом набата,

          В пламени ярком огня,

          Смерть, будто в грезах, с мечами

          И головами

          На остриях,

          Точно кто срезал цветы на полях...

          Грохотом пушек тяжелых, больших,

          Лязгом орудий глухих

          Здесь исчисляется время стенаний,

          

          В башнях часы, как глаза из орбит,

          Выбиты злобно камнями;

          Время обычной чредой не летит

          Над непреклонными в гневе сердцами.

          Гнев из земли изошел

          К серым камням на могилах,

          Гнев безпределен и зол,

          С кровью кипучею в жилах,

          Бледный и с воплем глухим

          Смелым мгновеньем одним

          Гнет разрушает столетий!

          Все, что сияло в мечтах

          В будущем где-то - далеком,

          Все, что горело в глазах,

          В сердце таилось глубоком,

          И что хранила в себе

          Вся человечества сила -

          В этой кровавой борьбе

          Гневом толпа возродила!

          Праздник кровавый сквозь ужас встает,

          Люди в крови, опьяненные, с криком

          

          

          Каски мелькают, как светлые волны,

          Вяло атака идет на народ,

          Но, ослепленный и гордостью полный,

          Страстно он ждет, чтоб над ним, наконец,

          

          Чтоб обновиться, - убить!

          Точно природа, в стремленьи

          Самозабвением жить...

          В пылком, безумном мгновеньи:

          

          Жизни нить вечную вить!

          Вот загорелись мосты и дома,

          С кровью на стенах сливается тьма;

          В мутных каналах нашло отраженье

          

          И золоченые башни строений

          Город вдали окружают, как тени...

          Огненно-черные руки мелькают,

          В мрак головни золотые бросают,

          

          

          Смерть под сухой, несмолкаемый звук

          Молча костлявыми пальцами рук

          Валит тела, и они вдоль стены

          

          Трупы, изорваны пулями, всюду

          Падают в груду,--

          Отблеск на них фантастично горит,

          Крик этих масок последний, ужасный

          

          Колокол властный

          Бьется, как сердце в борьбе, и гудит;

          Вдруг замолкает,

          Как задохнувшийся голос, со стоном глухим:

          

          Ярко пылает...

          В замках старинных, с которых глядели

          В город орлы золотые без слов

          И отражали набег смельчаков,

          

          Входит толпа, разбивает шкапы,

          Где сохранялись для этой толпы

          

          Пламя их лижет своим языком,

          

          Льется в подвалах вино дорогое,

          С темных балконов бросают тела,

          Воздух они разрезают безсильно...

          Роскошь, сокровища, - все, что обильно

          

          Блещет на голой земле...

          . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

          Город во мгле

          Вспыхнул страной золотою, пурпурной,

          

          Ярко пылает корона на нем...

          Гнев и безумье горящим кольцом

          Жизнь охватили и тесно сжимают,

          Кажется - миг и земля задрожит!

          

          Ужас и дым к небесам подплывают...

          Чтоб создавать, обновиться, - убить!

          Или убить, чтобы пасть, все равно!

          Двери раскрыть или руки разбить...

          

          Разве не все в ней величья полно,

          Силы клокочущей, вечно прекрасной!


Сборник Товарищества "Знание" за 1906 год. Книга десятая