Автор: | Верхарн Э., год: 1896 |
Примечание: | Перевод А. Лукьянова |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Лукьянов А. А. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Восстание (старая орфография)
Эмиль Верхарн.
Возстание.
Перевод А. Лукьянова.
Улица с шумом тревожных шагов,
С шорохом тел, и откуда-то дико
Тянутся руки к безумию снов...
Полная грез, озлобленья и крика,
Улица ужас таит
И, как на крыльях, летит...
Улица в золоте дня,
Вечером в блеске багряном заката...
Смерть поднимается с громом набата,
В пламени ярком огня,
Смерть, будто в грезах, с мечами
И головами
На остриях,
Точно кто срезал цветы на полях...
Грохотом пушек тяжелых, больших,
Лязгом орудий глухих
Здесь исчисляется время стенаний,
В башнях часы, как глаза из орбит,
Выбиты злобно камнями;
Время обычной чредой не летит
Над непреклонными в гневе сердцами.
Гнев из земли изошел
К серым камням на могилах,
Гнев безпределен и зол,
С кровью кипучею в жилах,
Бледный и с воплем глухим
Смелым мгновеньем одним
Гнет разрушает столетий!
Все, что сияло в мечтах
В будущем где-то - далеком,
Все, что горело в глазах,
В сердце таилось глубоком,
И что хранила в себе
Вся человечества сила -
В этой кровавой борьбе
Гневом толпа возродила!
Праздник кровавый сквозь ужас встает,
Люди в крови, опьяненные, с криком
Каски мелькают, как светлые волны,
Вяло атака идет на народ,
Но, ослепленный и гордостью полный,
Страстно он ждет, чтоб над ним, наконец,
Чтоб обновиться, - убить!
Точно природа, в стремленьи
Самозабвением жить...
В пылком, безумном мгновеньи:
Жизни нить вечную вить!
Вот загорелись мосты и дома,
С кровью на стенах сливается тьма;
В мутных каналах нашло отраженье
И золоченые башни строений
Город вдали окружают, как тени...
Огненно-черные руки мелькают,
В мрак головни золотые бросают,
Смерть под сухой, несмолкаемый звук
Молча костлявыми пальцами рук
Валит тела, и они вдоль стены
Трупы, изорваны пулями, всюду
Падают в груду,--
Отблеск на них фантастично горит,
Крик этих масок последний, ужасный
Колокол властный
Бьется, как сердце в борьбе, и гудит;
Вдруг замолкает,
Как задохнувшийся голос, со стоном глухим:
Ярко пылает...
В замках старинных, с которых глядели
В город орлы золотые без слов
И отражали набег смельчаков,
Входит толпа, разбивает шкапы,
Где сохранялись для этой толпы
Пламя их лижет своим языком,
Льется в подвалах вино дорогое,
С темных балконов бросают тела,
Воздух они разрезают безсильно...
Роскошь, сокровища, - все, что обильно
Блещет на голой земле...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Город во мгле
Вспыхнул страной золотою, пурпурной,
Ярко пылает корона на нем...
Гнев и безумье горящим кольцом
Жизнь охватили и тесно сжимают,
Кажется - миг и земля задрожит!
Ужас и дым к небесам подплывают...
Чтоб создавать, обновиться, - убить!
Или убить, чтобы пасть, все равно!
Двери раскрыть или руки разбить...
Разве не все в ней величья полно,
Силы клокочущей, вечно прекрасной!
Сборник Товарищества "Знание" за 1906 год. Книга десятая