Автор: | Верхарн Э., год: 1906 |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Чулков Г. И. (Переводчик текста) |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Рaвнины
Эмиль Верхарнъ.
Въ деревне
Изъ книги "Les campagnes hallucinées"
Переводъ Г. Чулкова.
Paвнины.
Подъ небомъ тоски и печали,
Где тучи къ равнине припали,
Версты идутъ...
И тучъ безконечныхъ гряда
Влечется въ небесной пустыне,
A версты идутъ по равнине
Въ безвестную даль, туда...
И высятся въ селахъ надъ крышами башни;
Усталые люди идутъ вереницей, всегда -
Отъ пашни до пашни.
Такъ люди блуждаютъ, имъ отдыха нетъ,--
И стары, какъ путь, за плечами сто летъ,--
Изъ равнины въ равнину плетутся
Чрезъ былые года и на-вечно;
Впереди и за ними влекутся
Къ деревнямъ, на ночлегъ--
Вереница телегъ...
И мучителенъ крикъ утомленныхъ осей
Въ безпредельности дней и ночей.
Безконечность равнинъ,
Какъ томительный сплинъ!
И въ язвахъ--земля, на участки разбита,
Межами изрыта
Поля такъ печальны и фермы убоги,
И двери все настежь y самой дороги.
И кровлю гнилую - какъ будто корыто -
Ветеръ дырявитъ ударомъ невернымъ.
Ни травки зеленой, ни красной люцерны,
Такъ годы проходятъ - за векомъ века.
И кленъ y порога, грозою расколотъ,
Въ себе воплощаетъ страданье и голодъ.
Равнина, равнина! Бледнее пустыни!
И часто въ лазури
Рождаются страшныя бури;
И, кажется, молотъ
Колеблетъ временъ коромысла,
Ноябрь завываетъ въ безумномъ тумане,
Какъ вечеромъ волкъ на печальной поляне.
И сучья, и травы замерзли, несутся,
И листья въ аллеяхъ влекутся,
И тамъ, на дорогахъ, распятья
Раскрыли во мраке объятья,
И будто растутъ и внезапно уходятъ,
При крикахъ отъ страха, туда, где заходятъ
И снова равнина; и снова равнина,
Где ужасъ блуждаетъ, где вечно кручина!
Река отошла отъ своихъ береговъ,
И въ ложе реки - торфяныя запруды
Дугой искривились. - Ненужныя груды!--
Какъ почва, погибли и высохли воды;
И межъ острововъ, отъ морской непогоды
Рушатъ и пилятъ стропила
Старыхъ, гнилыхъ кораблей.
Безконечность равнинъ,
Какъ томительный сплинъ!
Траурныхъ, жалкихъ полей,
Шествуетъ бедность въ векахъ...
Оравнина, равнина!
И птицы крылами ее бороздятъ,
Съ тоскою о смерти кричатъ.
О равнина, равнина!
Однообразна равнина, какъ злоба, и вечна;
И страна безконечна,
A на реке одинокой - вдали -
Въ водовороте кипитъ
Великое горе земли.
Сборникъ Товарищества "Знанiе" за 1906 годъ. Книга двенадцатая