Автор: | Верхарн Э., год: 1906 |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Чулков Г. И. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Рaвнины (старая орфография)
Эмиль Верхарн.
В деревне
Из книги "Les campagnes hallucinées"
Перевод Г. Чулкова.
Paвнины.
Под небом тоски и печали,
Где тучи к равнине припали,
Версты идут...
И туч бесконечных гряда
Влечется в небесной пустыне,
A версты идут по равнине
В безвестную даль, туда...
И высятся в селах над крышами башни;
Усталые люди идут вереницей, всегда -
От пашни до пашни.
Так люди блуждают, им отдыха нет,--
И стары, как путь, за плечами сто лет,--
Из равнины в равнину плетутся
Чрез былые года и на-вечно;
Впереди и за ними влекутся
К деревням, на ночлег--
Вереница телег...
И мучителен крик утомленных осей
В безпредельности дней и ночей.
Безконечность равнин,
Как томительный сплин!
И в язвах--земля, на участки разбита,
Межами изрыта
И двери все настежь y самой дороги.
И кровлю гнилую - как будто корыто -
Ветер дырявит ударом неверным.
Ни травки зеленой, ни красной люцерны,
Так годы проходят - за веком века.
И клен y порога, грозою расколот,
В себе воплощает страданье и голод.
Равнина, равнина! Бледнее пустыни!
И часто в лазури
Рождаются страшные бури;
И, кажется, молот
Колеблет времен коромысла,
Ноябрь завывает в безумном тумане,
Как вечером волк на печальной поляне.
И сучья, и травы замерзли, несутся,
И листья в аллеях влекутся,
И там, на дорогах, распятья
Раскрыли во мраке объятья,
И будто растут и внезапно уходят,
При криках от страха, туда, где заходят
И снова равнина; и снова равнина,
Где ужас блуждает, где вечно кручина!
Река отошла от своих берегов,
И в ложе реки - торфяные запруды
Дугой искривились. - Ненужные груды!--
Как почва, погибли и высохли воды;
И меж островов, от морской непогоды
Рушат и пилят стропила
Старых, гнилых кораблей.
Безконечность равнин,
Как томительный сплин!
Траурных, жалких полей,
Шествует бедность в веках...
Оравнина, равнина!
И птицы крылами ее бороздят,
С тоскою о смерти кричат.
О равнина, равнина!
Однообразна равнина, как злоба, и вечна;
И страна бесконечна,
A на реке одинокой - вдали -
В водовороте кипит
Великое горе земли.
Сборник Товарищества "Знание" за 1906 год. Книга двенадцатая