О бесцензурной книге "Романы и повести" Вольтера

Заявление о нарушении
авторских прав
Год:1870
Категория:Документ
Связанные авторы:Вольтер (О ком идёт речь)

О бесцензурной книге "Романы и повести" Вольтера

Вольтер: pro et contra, антология

СПб.: РХГА, 2013. - (Русский Путь).

7 февраля 1870 г.

No 111

В СПб К-т Духовной цензуры

8 СПб Ц. К-т поступила отпечатанная без предварительной цензуры в Типографии Неклюдова книга "Романы и повести Фр. М. Вольтера. Перевод Дмитриева1". В двух помещенных в ней повестях, не издававшихся прежде в русском переводе, а именно "Письма Амабеда, переведенные аббатом Тампоне" и "История Дженни, или Атеист и мудрец", Комитетом найдены места, подлежащие предварительному рассмотрению Духовной Цензуры.

На запрос по сему обстоятельству издатель Г. Поляков2 заявил, что книга не была представляема на просмотр Духовной Цензуры, но если признано будет К<омите>том необходимым подвергнуть ее таковому рассмотрению, то он обязуется не выпускать книгу в продажу, и если Духовная Цензура найдет нужным сделать опровержения или замечания к местам в двух вышесказанных повестях, то обязуется опровержения и замечания напечатать и приложить к книге.

Сообщая о сим Комитету Духовной Цензуры и препровождая экземпляр книги "Романы и повести Фр. М. Вольтера", СПб. Ц. К-т имеет честь покорнейше просить сообщить заключение свое о следующих местах оной: в повести "Письма Амабеда" стр. 442 и 443 (примечание), 449-452 (третье письмо Амабеда и начало четвертого), и стр. 464; в повести "История Дженни" - стр. 525-528.

Ведомство Православного исповедания

В Санкт-Петербургский
цензурный комитет

Санкт-Петербургская духовная академия

Комитет цензуры духовных книг

Санкт-Петербург

17го

No 127

Вследствие отношения Цензурного Комитета от 4го сего февраля за No IIIм, СПетербургский Комитет Духовной Цензуры, возвращая при сем книгу: "Романы и повести Фр. М. Вольтера. Перевод Дмитриева", имеет честь уведомить, что места этой книги на стр. 442 и 443 - примеч., 449-452, 464 и 525-528 по своему содержанию должны были поступить на предварительное рассмотрение духовной цензуры, поскольку касаются некоторых священных лиц и событий ветхаго и новаго Завета, а также учения и догматов христианской веры. В вымышленной форме писем последователей Брамы автор в примечании на стр. 442 и 443 набрасывает тень неверия на действительное существование Моисея, воспользовавшись для этого баснею о Бахусе, кощунственно сравнивает Бахуса с Моисеем и первого предпочитает последнему; на стр. 449-452 с иронией относится к обращению Апостола Павла в христианство, к его страданиям и в особенности к его восхищению на третие небо; перечисляет далее некоторые события из ветхаго Завета и, придавшей им особый смысл и значение, представляет их как события частию сказочные, частию ужасные и омерзительные, очевидно желая этим унизить достоинство священной истории, и на стр. 464 с намерением указывает на такие чудеса Иисуса Христа и при этом выражается так, что оне служат к унижению достоинства Совершающего; в вымышленной форме разговора на стр. 525-528 иронически представляет встречу Апостола Петра с Симоном волхвом, старается заподозрить достоинство Пресвятой Девы - как Божией Матери, с сомнением говорит о действительности вечных мучений. Таким образом вышеуказанные страницы по изложению, духу и направлению клонятся к унижению священных лиц и событий и к поколебанию истин и догматов христианской веры и как явно неблагонамеренные и оскорбительные для чувства христианской веры, на основании 3ї под буквою а и 237ї Ценз<урного> Уст<ава>, подлежат запрещению.

Член Комитета Архимандрит Ефрем3

Секретарь Е. Ловягин4

На полях надпись: Читал 28 февраля 1870 г. Н. Поляков5

КОММЕНТАРИИ

Печатается по: РГИЛ. Ф. 777. Он. 2. 1870 г. Ед. хр. 17. No 8-9 об.

Айзеншток И. Французские писатели в оценках царской цензуры (Вольтер - Руссо - Дидро) // Литературное наследство. М., 1939. No 33-34. С. 778.

1 Неклюдов И. А. -- типограф и издатель демократической направленности. -- переводчик Вольтера. Его перевод повести Вольтера "Задиг, или Судьба" (впервые вышел в 1870 г. в издании "Романов и повестей" Вольтера) выдержал испытание временем и печатается в современных изданиях.

2 Поляков Николай Петрович (1843-1905) - издатель демократической направленности, из произведений Вольтера также издал "Философию истории", которая была запрещена цензурой, являлся также издателем "Капитала" Маркса.

3 Архимандрит Ефрем Белгородский и Курский, с 1883 г. епископ Пермский.

4 Ловягин Евграф Иванович (1822-1909) - богослов, церковный историк, переводчик Библии и церковных памятников. С 1863 г. на протяжении тридцати лет был секретарем Санкт-Петербургского комитета духовной цензуры.

5 Издатель Н. П. Поляков исключил указанные Санкт-Петербургским комитетом духовной цензуры места, и книга была выпущена из типографии (см. об этом: РГИА. Ф. 777. Оп. 2. 1870 г. Ед. хр. 17. Л. 10, 11).