Enfant perdu

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гейне Г., год: 1900
Примечание:Перевод Л. Украинки
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Украинка Л. (Переводчик текста)

 

Генрих Гейне 

Enfant perdu

Из сборника "Romanzero"

 

 

Забытый пост я в битвах за свободу

Держал без смены верно тридцать лет.

Сражался без надежды на победу,

Я знал, что мне домой возврата нет.

Стоял я день и ночь, и спать не мог я,

Как в тихом лагере мои друзья

Да эти воины меня будили храпом, -

Чтоб не заснул за ними вслед и я.

Мне ночью на посту бывало скучно

И страшно (дуракам одним неведом страх),

Чтоб разгонять тоску, свищу себе, бывало,

И рифмы дерзкие звенят в моих стихах.

Да, чутко сторожил, всегда с оружьем,

Едва ко мне подкрадывался вор,

Я брал прицел и тотчас метко пулю

Горячую пускал врагу в упор.

Отстреливаться тоже был готов, -

Ах, да, стрелки лихие попадались, -

Тогда из ран лилась ручьями кровь.

Свободен пост! - нет сил, открылись раны.

Но падаю непобежденный, целым

Оружье сохранил - а сердце дал разбить. 

1900 (?)