Автор: | Гейне Г., год: 1863 |
Примечание: | Перевод П. И. Вейнберга |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Вейнберг П. И. (Переводчик текста) |
Генрих Гейне
К немецкой свободе
Перевод: Петр Исаевич Вейнберг
Название в оригинале: Verheißung ("Nicht mehr baarfuß sollst du traben..."). - Из цикла "Современные стихотворения", сб. "Новые стихотворения". Опубл.: 1863. Источник: "Современник", 1863, т. XСVII, No 7, с. 178.
О свобода! Ты больше не будешь
Босиком по болотам ходить:
Наконец получила ты право
И чулки, и сапожки носить.
И хорошую, тёплую шапку
Ты получишь от добрых людей,
Чтобы в зимние дни не могла ты
Как-нибудь отморозить ушей.
Напоят тебя даже, накормят, -
Пред тобой открывается мир...
Но смотри, чтоб на крайности только
Не подбил тебя хитрый сатир.
Не сбивайся с прямого пути
И всегда своего бургомистра