Стихотворения

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гейне Г., год: 1856
Примечание:Перевод И. Ф. Анненского
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Анненский И. Ф. (Переводчик текста)

 

ГЕНРИХ ГЕЙНЕ


  ICH GROLLE NICHT
{* Я не сержусь (нем.). - Ред.}

Я все простил: простить достало сил,
Ты больше не моя, но я простил.
Он для других, алмазный этот свет,
В твоей душе ни точки светлой нет.
Не возражай! Я был с тобой во сне;
Там ночь росла в сердечной глубине,
И жадный змей все к сердцу припадал...
Ты мучишься... я знаю... я видал...


МНЕ СНИЛАСЬ ЦАРЕВНА

Мне снилась царевна в затишье лесном,
Безмолвная ночь расстилалась;
И влажным, и бледным царевна лицом
Так нежно ко мне прижималась.
- "Пускай не боится твой старый отец:
О троне его не мечтаю,
Не нужен мне царский алмазный венец;
Тебя я люблю и желаю".
- "Твоей мне не быть: я бессильная тень, -
С тоской мне она говорила, -
Для ласки минутной, лишь скроется день,
Меня выпускает могила".


x x x

О страсти беседует чинно
За чаем - их целый синклит:
Эстетиком - каждый мужчина,
И ангелом дама глядит...
Советник скелетоподобный
Душою парит в облаках,
Смешок у советницы злобной
Прикрылся сочувственным "ах!"
Сам пастор мирится с любовью,
Не грубой, конечно, "затем,
Что вредны порывы здоровью",
Девица лепечет: "Но чем?"
"Для женщины чувство-святыня.
Хотите вы чаю, барон?"
Мечтательно смотрит графиня
На белый баронский пластрон...
Досадно, малютке при этом
Моей говорить не пришлось:
Она изучала с поэтом
Довольно подробно вопрос...


ДВОЙНИК

Ночь, и давно спит закоулок:
Вот ее дом - никаких перемен,
Только жилицы не стало, и гулок
Шаг безответный меж каменных стен.
Тише. Там тень... руки ломает,
С неба безумных не сводит очей...
Месяц подкрался и маску снимает.
"Это - не я: ты лжешь, чародей!
Бледный товарищ, зачем обезьянить?
Или со мной и тогда заодно
Сердце себе приходил ты тиранить
Лунною ночью под это окно?"


СЧАСТЬЕ И НЕСЧАСТЬЕ

А несчастье - вдова и сжимает
Вас в объятиях с долгим лобзаньем,
А больны вы, перчатки снимает
И к постели садится с вязаньем.

Примечания

По поводу своих переводов из Гейне Анненский писал Н. П. Бегичевой: "Это не Гейне, милая Нина, это - только я".