Блаженство
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Геллерт Х., год: 1877
Примечание:Перевод В. Кюхельбекера
Категории:Стихотворение, Басня
Связанные авторы:Кюхельбекер В. К. (Переводчик текста)

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Блаженство

БЛАЖЕНСТВО.

          По краткомъ сроке испытанья,

          Безсмертье ожидаетъ насъ:

          Тогда поглотитъ все стенанья

          Исполненный восторга гласъ.

          Мы здесь обречены трудамъ:

          Тамъ наше воздаянье - тамъ!

          Тамъ!... Ужь и здесь часы блаженства

          Даются чистому душой;

          Но на земле нетъ совершенства,

          Не проченъ и сердецъ покой:

          Былъ человекомъ человекъ -

          И человекомъ будетъ векъ.

          То мiръ съ своими суетами,

          То врагъ, который въ насъ самихъ

          И редко побеждаемъ нами,

          То преткновенье отъ другихъ,

          То немощь, то соблазнъ утехъ

          Ввергаютъ насъ въ соблазнъ и грехъ.

          Здесь часто добродетель страждетъ,

          Порокъ во славу облеченъ;

          Сгубить счастливца злоба жаждетъ,

          

          Здесь смертный не бываетъ чуждъ

          Ни слёзъ, ни слабостей, ни нуждъ.

          Здесь лишь ищу, но тамъ найду я;

          Я весь преображуся тамъ:

          Тамъ узрю Бога, торжествуя,

          Предамся песнямъ и хваламъ!

          

          Прославлю тамъ любви Отца!

          Моей Его святую волю,

          Моимъ блаженствомъ буду звать,

          И въ неотъемлемую долю

          

          Съ ступени взыду на ступень,

          Незаходимый встречу день...

          И мне тотъ день откроетъ ясно

          Всё то, что тёмно на земле;

          

          Тамъ явится, что здесь во мгле;

          Съ благоговеньемъ преклонясь,

          Судебъ постигну цель и связь.

          Къ престолу Господа проникну -

          

          "Святъ, святъ Господь мой! святъ!" воскликну,

          Его сiяньемъ озаренъ -

          И рать духовъ тогда со мной

          Всё небо огласитъ хвалой.

          

          И буду чистъ, подобно имъ,

          И грехъ, и скорбь земли забуду,

          И прiобщусь, благой, къ благимъ:

          Возрадуюсь ихъ части я,

          

          О, радость паче словъ и меры!

          Тамъ и того увижу вновь,

          Кто подалъ мне светильникъ веры,

          Платилъ любовью за любовь

          

          Мне указалъ страну небесъ.

          О, если бъ, встретившись со мною,

          И мне промолвилъ кто въ раю:

          "Мой братъ, не я ль спасёнъ тобою?

          "

          Невыразимо тотъ блаженъ,

          Кемъ погибавшiй братъ спасенъ!

          За мной мгновенной жизни горе:

          

          

          Какъ отъ лучей ночная тень,

          Какъ сотворённый сномъ призракъ,

          Когда предъ солнцемъ таетъ мракъ.

                                                  В. Кюхельбекеръ.