Автор: | Гёте И. В., год: 1865 |
Примечание: | Перевод А. Н. Плещеева |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Плещеев А. Н. (Переводчик текста) |
ГЕТЕ
А. Н. Плещеев.
ТИШЬ НА МОРЕ
Тишина немая в море, Волны темны, как свинец. Беспокойно на просторе Озирается пловец. |
Легкий ветер не подует; Как в могиле, тишина... И в дали необозримой Не колыхнется волна. |
<1844>
МОЛИТВА
О мой творец! О боже мой, Взгляни на грешную меня: Я мучусь, я больна душой, Изрыта скорбью грудь моя. О мой творец! велик мой грех, Я на земле преступней всех! |
Кипела в нем младая кровь; Была чиста его любовь; Но он ее в груди своей Таил так свято от людей. Я знала всё... О боже мой, Прости мне, грешной и больной. |
Его я муки поняла; Улыбкой, взором лишь одним Я б исцелить его могла, Но я не сжалилась над ним. О мой творец, велик мой грех, Я на земле преступней всех! |
<1845>
ГЕТЕ
Тишь на море. Впервые - С, 1844, No 12, стр. 371, с подписью: А. П - в. Перевод стих, из цикла "Kleine Gedichte" ("Маленькие стихотворения").
Молитва ("О мой творец! О боже мой..."). Перевод стих. "Sieh mich, Heiliger, wie ich bin" из драмы "Erwin und Elmire". Впервые - С, 1845, No 4, стр. 115. С изменениями - С. 46, стр. 10. Печ. по С. 61, стр. 162. Положено на музыку Вас. Калинниковым, С. В. Рахманиновым.