Автор: | Гёте И. В. |
Примечание: | Перевод: Н. Вильмонт |
Категория: | Драма |
Иоганн Волфганг Гете
САТИР, ИЛИ ОБОГОТВОРЕННЫЙ ЛЕШИЙ
Драма
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Отшельник
«Ай-ай! Ай-ай! Увы! Ой-ой!»
Сатир
Отшельник
Сатир
Отшельник
(Несет его на спине в свою хижину и кладет на постель.)
Сатир
Отшельник
(Делает перевязку.)
Сатир
Отшельник
Сатир
Отшельник
Сатир
Отшельник
Сатир
Отшельник
Сатир
Отшельник
Сатир
Отшельник
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Сатир
(пробуждаясь)
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Сатир
Две девушки с кувшинами.
Арсиноя
Психея
Арсиноя
Психея
Сатир
(поет)
Арсиноя
Психея
Сатир
(поет)
Психея
Арсиноя
Психея
Арсиноя
Сатир
Психея
Сатир
Психея
Сатир
Психея
Арсиноя
Сатир
Психея
Арсиноя
Сатир
Арсиноя
Психея
Арсиноя уходит.
Сатир
Психея
Сатир
Психея
Он ее обнимает.
Сатир
Психея
Сатир
Психея
Сатир
Психея
Он властно целует ее.
Гермес и Арсиноя являются.
Гермес
Сатир
Гермес
Сатир
Арсиноя
(тихо, Психее)
Психея
Гермес
Сатир
Гермес
Психея
Арсиноя
(про себя)
Сатир
Гермес
Психея
Сатир
Вокруг него, теснясь, собирается народ.
Один из народа
Другой
Сатир
Народ
Сатир
Народ
Сатир
Народ
Сатир
Народ
Сатир
Народ
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
В ЛЕСУ
Сатир, Гермес, Психея, Арсиноя, народ расселись вокруг; все - на корточках, как белки; в руках они держат каштаны и грызут их.
(про себя)
Сатир
Народ
Сатир
Гермес
Сатир
Народ
Гермес
Народ
Психея
Народ
Один
Другой
Народ
Один
Народ
Один
Народ
Отшельник выходит из лесу и идет прямо на сатира.
Отшельник
Сатир
Отшельник
Народ
Отшельник
Народ
Сатир
Народ
Сатир
Народ
Сатир уходит.
Отшельник
Гермес
Отшельника уводят.
Народ
Гермес
Народ
Гермес
Народ
Все
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
ЖИЛИЩЕ ГЕРМЕСА
супруга Гермеса, отшельник.
Евдора
Отшельник
Евдора
Отшельник
Евдора
Отшельник
Евдора
Отшельник
Евдора
Отшельник
Евдора
Отшельник
Евдора
Отшельник
Евдора
Отшельник
ХРАМ
Сатир в свирепой торжественности восседает на алтаре. Перед ним коленопреклоненный народ, возглавляемый Психеей.
Народ
(хор)
За ним стража ведет отшельника.
Сатир
(слезал с алтаря)
Народ
Сатир
Отшельник
(про себя)
Сатир уходит.
Один из народа
Другой
Третий
Отшельник
Народ
Отшельник
Отшельник
(тихо)
Направляются в храм.
Народ
Психея
Народ
Они тащат отшельника к алтарю. Один из народа силком вручает Гермесу жертвенный нож.
Евдора
Народ
Гермес
Евдора
(из храма)
Гермес
Он с силой растворяет двери святилища. Видно, как Евдора
Сатир оставляет Евдору.
Евдора
Народ
Сатир
Сатир уходит. За ним - Психея.
Отшельник
Эта небольшая сатирическая пьеса относится к периоду «Бури и натиска». Она близка по духу фарсу «Боги, герои и Виланд» (т. 4). В годы «Бури и натиска» Гете глубоко воспринял идеи Жан-Жака Руссо, противопоставлявшего ложной буржуазно-монархической цивилизации опрощение и возврат к природе. Однако он не был безоговорочным приверженцем этого учения. «Сатир, или Обоготворенный леший» - критика крайностей некоторых последователей руссоизма, доводивших идею возврата к природе до оправдания любой дикости. Вместе с тем «Сатир» и пародия на мнимых «пророков», оправдывающих свои низменные стремления высокими принципами. Сам Гете определил это произведение как одно из проявлений его «божественной юношеской дерзости» (письмо к Ф. Якоби от 11 января 1808 г.). «Сатир» написан в конце лета 1773 года. Отдельные мотивы отражают влияние различных литературных произведений: шутливой пьески Ганса Сакса (1494-1576) «Лесной брат и сатир», «Тартюфа» Мольера и комедии француза Шарля Палиссо «Философы» (1760). Последнюю из названных пьес Гете видел в юности, и ему запомнилась «фигура философа, который ползает на четвереньках и грызет сырой кочан салата» («Поэзия и правда», т. 3, кн. 3).
Гете рассказывает в автобиографии, что друг его Мерк обратил его внимание «на тех, кто, не обладая большими талантами, добивается влияния и умеет посредством обширных связей, что называется, выйти в люди». Одного такого типа, «дельного и напористого», Гете, по его словам, изобразил в «Сатире, или Обоготворенном лешем» («Поэзия и правда», т. 3, кн. 13). Указание на то, что главный персонаж имел реальный прототип, привлекло внимание гетеведов. Не случайно Гете опубликовал эту сатиру лишь тридцать четыре года спустя после написания, в томе 9 двадцатитомного издания своих сочинений (1817); задержка публикации была, надо полагать, вызвана тем, что Гете не хотел задеть того, кто мог бы узнать себя в Сатире. Когда издание появилось в печати, многих из прежних друзей и знакомых Гете уже не было в живых. Кто из друзей (и врагов) послужил прототипом Сатира, едва ли когда-либо будет окончательно выяснено. Большинство комментаторов сошлось на том, что Гете, создавая этот образ, осмеял некоторые черты личности Гердера, что вполне вероятно, если вспомнить неровные отношения Гете с его старшим другом. Выдвинутое в 1949 году Ф.-И. Шнайдером предположение, что прототип Сатира не кто иной, как А.-С. фон Гуэ, с которым Гете общался, - по нашему мнению, не заслуживает серьезного внимания: фон Гуэ, каким он изображен в «Поэзии и правде» (кн. 12, т. 3), едва ли мог вдохновить Гете на его блестящую шутку. Скорее всего Сатир - не портрет, а обобщение, содержащее черты разных людей.
Важнее установления прототипов литературная, точнее - поэтическая сторона фарса. Сатира и гротеск сочетаются в нем с экспериментаторством в стихотворной речи. Гете применил здесь народный рифмованный стих (наподобие русского раешника) - «книттельферс». Примерно в то же время происходила работа над первыми набросками «Фауста», где также применена эта форма стиха, доведенная Гете до совершенства. Своеобразной является тональность пьесы, в которой неожиданны и тонки переходы от серьезности к иронии и насмешке.
…вздор // // С природой, а блаженство - в ней… - Повторение идей Ж.-Ж. Руссо продолжено и в дальнейших речах Сатира. Эти высказывания отличаются двойственностью: Гете разделял стремление к природе и естественности, но в устах Сатира, преследующего корыстные цели, благородные идеи Руссо приобретают сомнительный характер.
Рвите каштаны! - Виланд в «Разговоре во сне с Прометеем» (1770) подверг Руссо насмешливой критике с позиций ортодоксального просветительства. В частности, он иронизировал по поводу утверждения, будто первобытные люди питались желудями, возражая с показной ученостью, что-де древние авторы Плиний и Страбон называют в качестве пищи первобытных людей каштаны.
… - В этой и двух следующих речах Сатира выражена оригинальная идея о возникновении мира. Не-вещь - хаос, царивший изначально; пра-вещь «Как Любовь с Враждой пришли, // Всё и всех в одно сплели…» Здесь выражена поэтическая концепция мира как гармонического целого, цементирующим началом которого являются свет и любовь. Этот мотив встречается и в ряде других, более поздних произведений Гете; см., например, стихотворение «Воссоединение» в «Западно-восточном диване» (т. 1), а также «Фауст» (ч. I, слова Мефистофеля: «Я части часть, которая была // Когда-то всем и свет произвела. // Свет этот - порожденье тьмы ночной…» (т. 2).
…И одно поет… - Сатир воспроизводит здесь учение древнегреческой философии пифагорейцев, согласно которому существует звучащий свет. Эта идея выражена также в «Фаусте»: в «Прологе на небе» и в начале второй части: «Слышите, грохочут Оры!..» (т. 2).
А. Аникст