Фауст.
Первая часть. 7. Улица

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гёте И. В.
Категория:Трагедия


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Первая часть

Улица[37]

Фауст. Маргарита проходит мимо.

Фауст

Рад милой барышне служить.
Нельзя ли мне вас проводить?
 

Маргарита

Я и не барышня и не мила,
Дойду без спутников домой, как шла.

(Увернувшись, уходит.)

Фауст

О небо, вот так красота!
Я в жизни не видал подобной.
Как неиспорченно-чиста
И как насмешливо-беззлобна!
Багрянец губ, румянец щек, -
Я их вовеки не забуду!
Несмело покосилась вбок,
Потупив взор, - какое чудо!
А как ответила впопад!
Нет, это прелесть, это клад!

Входит Мефистофель.

Сведи меня с той девушкой.
 

Мефистофель

С которой?
 

Фауст

 

Мефистофель

Она сейчас лишь вышла из собора,
Где отпустил грехи ей духовник.
Я исповедь подслушал, в ту же пору
За нею тайно прошмыгнувши вслед.
Ей исповедоваться нет причины,
Она, как дети малые, невинна,
И у меня над нею власти нет.[38]
 

Фауст

Ей более четырнадцати лет.
 

Мефистофель

Ты судишь, как какой-то селадон.
Увидят эти люди цвет, бутон,
И тотчас же сорвать его готовы.
Все в мире создано для их персон.
Для них нет в жизни ничего святого.
Нельзя так, милый. Больно ты востер.
 

Фауст

Напрасный труд, мой милый гувернер.
Я обойдусь без этих наставлений.
Но вот что заруби-ка на носу:
Я эту ненаглядную красу
В своих объятьях нынче унесу
Или расторгну наше соглашенье.
 

Что можно сделать в однодневный срок?
Чтобы для встреч изобрести предлог,
И то я попросил бы две недели.
 

Фауст

Будь семь часов покоя мне даны,
Я б не нуждался в кознях сатаны,
Чтоб совратить столь молодое зелье.
 

Мефистофель

Ты говоришь, как сластолюб француз,
Прошу меня не торопить, однако.
Не понимаю, право, что за вкус
В глотанье наспех лакомства, без смаку?
Приятно то, что отдаляет цель:
Улыбки, вздохи, встречи у фонтана,
Печаль томленья, - словом, канитель,
Которою всегда полны романы,
 

Фауст

Мой аппетит и без того хорош.
 

Мефистофель

Нет, не шутя, горячку надо сбавить.
Дитя ты это силой не возьмешь.
Тут надо изловчаться и лукавить.
 

Фауст

Дай что-нибудь мне от нее. Хоть брошь
С ее груди, подвязку с ног, наколку,
Скорее! Не вводи меня в беду!
 

Мефистофель

Ну, если это правда страсть такая,
Что умолять приходится в бреду,
Сегодня же, мгновенья не теряя,
Я в комнату ее тебя сведу.
 

Фауст

С ней свидеться? Обнять ее?
 

Мефистофель

О нет!
Она пойдет наведаться к соседке.
А ты упиться сможешь на разведке
Мечтой о месте будущих побед.
 

Фауст

Сейчас же и пойдем?
 

Мефистофель

Нет, слишком рано.
 

Фауст

Подарок для нее достать успей.

(Уходит.)

Мефистофель

Подарок? Обязательно достану.
Он понимает, как подъехать к ней.
[39]
Взгляну я, все ль они еще сохранны.

37

Эта сцена, как и все сцены, в которых участвует Гретхен, была написана до 1775 года. Так же как и все эти сцены, она позднее подверглась только незначительной стилистической правке. Характерно, что Гете называет свою героиню Гретхен только в трагических или задушевных, лирических сценах. В остальных сценах она - Маргарита.

38

И у меня над нею власти нет. - Это заявление Мефистофеля - простая отговорка для того, чтобы сделать Маргариту еще более желанной для Фауста.

39

 - Народная книга о докторе Фаусте говорит о Фаусте также и как о кладоискателе.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница