Фридриху Вильгельму Готтеру

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гёте И. В.
Примечание:Перевод Е. Витковского
Категория:Стихотворение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ФРИДРИХУ ВИЛЬГЕЛЬМУ ГОТТЕРУ

Шлю тебе нынче старого Гёца -
Надеюсь, что место на полке найдется
Среди книжек, коим - почет и честь
(Или тех, что ты не собрался прочесть),
Славно работа шла у меня -
Утром, ночью, в разгаре дня,
А нынче мне, в общем, радости мало
В том, что «Гёца» публика прочитала.
Ведь именно так бывает с детьми:
Всего приятнее, черт возьми,
Когда кругом - темнота и тишь,
И ты их с женушкой мастеришь,-
Это занятие - самое дельное,
А дальше - крестины и колыбельные.
Если хотите, не верьте мне,
И пусть вам будет приятно вдвойне.
Я слышал, что ты даешь спектакли,
Разные пьесы ставишь - не так ли? -
Перед страной, столицей, вельможами
(Что в театр приходят с постными рожами).
Так разыщи же в своем дому
Дельного парня и выдай ему
Роль моего любезного Гёца -
Шпагу и шлем, - авось не собьется.
Роль Вейслингена - другому выдай
Вместе с расшитою хламидой,
Со шпагой - совсем на испанский лад:
Ноздри раздуты, глаза горят.
Среди бабенок он будет прославлен,
Когда покажет, как был отравлен,
И прошу мою благодарность принять
За то, что со сцены не будет вонять.
Наведи на похабщину малость глянца -
Сделай задом - ж…, мерзавцем - заср…,
И, как прежде, со рвением и охотой,
В том же духе всю пьесу мою обработай.
1773

Комментарии

 «Поэзия и правда», кн. 12). Послано вместе со вторым изданием драмы Гете «Гец фон Берлихинген». Советы для постановки драмы вызваны тем, что Готтер, как и сам Гете, интересовался любительскими театральными представлениями. Вейслинген - персонаж той же драмы Гете.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница