Ода первая к моему другу Беришу ("Садовник! пересади... ")

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Гёте И. В.
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Топоров В. Л. (Переводчик текста)


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ОДА ПЕРВАЯ

Садовник! пересади
Этот прекрасный куст!
Жалко его оставлять
В почве бесплодной.
 
Крепок он от природы -
Этим одним и жив
Там, где земля скупится,
Там, где гноится воздух.
 
Взгляни! весной он весь
В серебристо-зеленых листьях,
Их апельсинный запах -
Яд для гнуса.
 
Его светоносных листьев
Гусеница не сгложет,
Червь не тронет -
Солнце куста коснулось!
 
Цветов его
Ждет невеста
На плоды надеются юноши.
 
Но взгляни на него и осенью -
Неуязвим по-прежнему,
И на выручку
 
Враг красоты, он спускается
С высокого тиса,
Паря в воздухе,
На куст благодатный.
 
Но безжалостный -
Плетет на листьях
Серую, мерзкую сеть -
 
И, торжествуя, видит:
Юноши, негодуя -
Отворачиваются…
 
Садовник! пересади
Этот прекрасный куст!
Доброму садоводу.

1767

Комментарии

Три оды к моему другу Беришу. - Студент Гете подружился в Лейпциге с Эрнстом Вольфгангом Беришем (1738-1809). Занимая скромное положение домашнего воспитателя молодого аристократа, Бериш отличался остротой мысли, резкостью языка и независимостью взглядов. Гете, который был на одиннадцать лет моложе, подружился с ним и сделал его своим поверенным. Три оды написаны в связи с отъездом Бериша из Лейпцига, который был вынужден покинуть город вследствие клеветы. Благодаря поэту Фридриху Готлибу Клопштоку (1724-1803) Бериш получил место воспитателя в Дессау. В стихотворениях Гете в аллегорической форме касается обстоятельств, приведших к отъезду Бериша. В поэтическом отношении оды Беришу предвещают перелом в его поэзии. Гете применил в этих одах вольные формы нерифмованного стиха в духе поэзии Клопштока. Что касается Бериша, то его резкая критика всех общепринятых понятий возможно послужила одним из слагаемых образа Мефистофеля.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница