Языческий мир
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Готшед И. К., год: 1759
Примечание:Перевод К. Случевского
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Случевский К. К. (Переводчик текста), Гербель Н. В. (Издатель)

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Языческий мир

ГОТТШЕДЪ.

Немецкiе поэты въ бiографiяхъ и образцахъ. Подъ редакцiей Н. В. Гербеля. Санктпетербургъ. 1877.

Іоаннъ-Христофоръ Готтшедъ, глава саксонской литературной школы, родился въ конце 1700 года въ городке Юдишенъ-Кирхе, близь Кёнигсберга. Воспитывался онъ сначала дома и въ местной школе, a потомъ въ Кёнигсбергскомъ университете, откуда, боясь попасть въ рекруты, бежалъ въ 1724 году въ Лейпцигъ. Здесь, тотчасъ по своёмъ прибытiи, Готтшедъ основалъ частный коллегiумъ эстетики, въ которомъ сталъ разбирать творенiя древнихъ и новыхъ поэтовъ и въ короткое время прiобрелъ такую известность своихи лекцiями, что въ 1726 году Лейпцигское Поэтическое Общество избрало его своимъ сеньоромъ. Впоследствiи, преобразовавъ сначала это общество въ Лейпцигское Немецкое, онъ вышелъ изъ него и образовалъ новое: Общество Свободныхъ Искусствъ. Назначенный въ 1730 году экстраординарнымъ профессоромъ филологiи и поэзiи при Лейпцигскомъ университете, a въ 1734 - ординарнымъ профессоромъ логики и метафизики, онъ вскоре прославился своимъ стремленiемъ къ чистоте и правильности языка и изгнанiю изъ него всякой напыщенности. Къ концу тридцатыхъ годовъ минувшаго столетiя онъ былъ сильнейшимъ лицомъ въ немецкой литературе; но несколько летъ спустя выступилъ противъ него и его последователей, сторонниковъ саксонской школы, Бодмеръ и его друзья, сторонники швейцарской школы. Борьба этихъ двухъ школъ велась очень долго и притомъ съ величайшимъ ожесточенiемъ и шумомъ, и безъ малейшаго соблюденiя какихъ бы то ни было приличiй. Этотъ споръ, разделившiй всю Германiю на два враждебные лагеря, составляетъ важнейшiй фактъ въ немецкой литературе сороковыхъ годовъ прошлаго столетiя. Какъ философъ, Готтшедъ не прославился ни чемъ и известенъ более какъ распространитель системы Вольфа. Что же касается известности его, какъ поэта, то, благодаря грубости и невежественности публики, произведенiя его пользовались огромной популярностью и совершенно удовлетворяли общему требованiю. Конечно, усилiя Готтшеда и его сторонниковъ принесли свою долю пользы немецкой литературе и не мало содействовали очищенiю и упрощенiю немецкаго языка; но несчастная уверенность, которой онъ оставался веренъ до конца своей жизни, что онъ диктаторъ немецкой литературы, вооружила, наконецъ, противъ него всё новое поколенiе и сделала подъ старость его имя такимъ же смешнымъ, какимъ въ молодости старался онъ представить своихъ предшественниковъ, Гофмансвальдау и Логенштейна. Следующiй анекдотъ, разсказанный Гёте въ своей автобiографiи, вполне обрисовываетъ передъ нами лнчность Готтшеда. Прiехавъ въ Лейпцигъ, Гете съ некоторыми другими молодыми людьми отправился на поклоненiе тогдашнему светилу немецкой словесности: "Слуга ввёлъ насъ въ большую комнату и сказалъ, что господинъ Готтшедъ сейчасъ выйдетъ; при этомъ показалось намъ, что онъ жестомъ показалъ на соседнюю комнату въ знакъ того, что мы должны идти туда. Не знаю, ошиблись ли мы, понявъ его движенiе въ этомъ смысле, но, отворивъ дверь, мы очутились зрителями странной сцены: въ тотъ самый мигъ изъ противоположной двери явился Готтшедъ, плечистый мужчина гигантскаго роста, въ зелёномъ дамасовомъ халате, подбитомъ красною тафтою, и съ безпредельною лысиною на громадной голове. Последней беде готовилась быстрая помощь: изъ третьей двери выскочилъ слуга, держа въ руке парикъ, и, съ испугомъ въ лице, кинулся къ барину. Готтшедъ совершенно хладнокровно, не обнаруживая ни малейшей досады, левою рукою взялъ y лакея парикъ и, очень искусно сажая его на голову, правою рукою далъ лакею такую пощёчину, что бедняга, будто играя роль въ водевиле, кубаремъ вылетелъ за дверь, после чего достопочтенный хозяинъ очень важно просилъ насъ садиться, и, не переводя духа, проговорилъ довольно длинное и очень милое приветствiе."

Готтшедъ умеръ въ 1766 году деканомъ университета и сеньоромъ философскаго факультета и княжескаго коллегiума. Изъ сочиненiй его заслуживаютъ вниманiя 1) "Versuch einer kritisrhen Ditchkunst". 1730. Четыре изданiя. 2) "Erste Gründe der gesammten Weltweiszheit". 1733. 3) "Redekunst". 1786. 4) "Grundlegung der deutschen Sprachkanst". 1748. 6) "Vorrath zur Geschichtedor deutschen dramatischen Dichtkust". 1757. Кроме того Готтшедъ издалъ некоторые изъ трудовъ Немецкаго Общества и древнюю поэму Генриха Альккарскаго: "Reinecke der Fuchs", послужившую сюжетомъ ддя поэмы того же имени, написанной Гёте. Изъ сочиненiй Готтшеда на русскiй языкъ было переведено всего одно: "Готтшедова немецкая грамматика, вновь исправленная", выдержавшая три изданiя, изъ которыхъ последнее было отпечатано въ Санктпетербурге въ 1791 году.

                              

  Римъ и Афины искусствами въ древности были богаты,
  Только - жаль - въ ихъ мастерахъ и философахъ не было проку.
 
  Лжи той пугалась Паллада и самъ ветхiй деньми Юпитеръ
 
  Дымъ алтарей вашихъ - вздоръ, если сами вы сердцемъ порочны.
 
  Богу вы служите, или себе? Нечиста ваша совесть!
  Совесть очистить вамъ надо, мудрость почтить изученьемъ,
 
 
 
  Только тогда васъ высокая мудрость и честность отделитъ
  Правдой и тонкостью мысли отъ сонмища варваровъ дикихъ.