Божественная комедия. Ад.
Песнь девятнадцатая

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Данте А., год: 1321
Категория:Поэма

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Божественная комедия. Ад. Песнь девятнадцатая (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Божественная комедия. Ад. Песнь девятнадцатая

ПЕСНЬ ДЕВЯТНАДЦАТАЯ. 

В третьей мне восьмого круга Данте видит томящихся симониаков или святокупцов, торговавших священными предметами. Все они погружены в узкия норы, головою вниз и ногами вверх. Их со всех сторон охватывает пламя. Если является новый осужденный, то последний помещается в занятой уже норе, словно гвоздь, выбивающий другой гвоздь, толкая все глубже того, кто находился в норе ранее. Виргилий приносит Данте к одной из нор, из которой высовываются ноги заключенного, судя по судорожным движениям этих ног, страдающого сильнее, чем другие грешники. Оказывается, что это бывший папа Николай III. Когда Данте подходит к норе, заключенный там грешник принимает поэта за своего преемника Бонифация VIII, который и в аду должен занять место своего предшественника, как занял его на земле. Данте объясняет бывшему папе его ошибку и, не будучи в силах сдержать своего негодования, осыпает горькими упреками первосвященника, нарушавшого присягу.

О, кудесник Симон 1), о, несчастные сектаторы, вы святыню, эту супругу, долженствующую принадлежать добрым, вы, жадные души, Ради золота и серебра развращающия, для вас должна прозвучать теперь труба, ибо вы погружены в третью яму.

Мы подошли уже к третьей могиле, к тому месту моста, которое повисло над серединою ямы.

О, верховная премудрость! Как велико твое искусство в небе, на земле и в аду, и какое правосудие управляет твоими приговорами!

Я увидел по бокам и на дне камень багровый, изрытый отверстиями одинаковой ширины, и каждое из них было кругло.

Они не показались мне более широкими, чем те, которые находятся в моем чудном храме Сан-Джованни, употребляемые как крестильницы 2).

Один такой камень, несколько лет тому назад, я разбил, чтобы спасти утопавшого ребенка, и пусть это заявление разуверит людей 3).

Из устьев этих дыр выглядывали ноги грешника до того места, где начинается утолщение голеней; все-же остальное было внутри ям.

Обе ноги пламенели; вот почему оне так судорожно двигались, что легко могли бы сокрушить самые крепкия веревки, связывающия их.

Как пламя предметов, покрытых жиром, перелетает по их поверхности, так и этот огонь скользил по их ногам, от ступни до голени.

"Кто тот, учитель, чьи ноги корчатся сильнее, чем у всех остальных, - сказал я - и пламя которого более красно?"

Он ответил мне: "если ты хочешь, чтобы я перенес тебя вниз по этому склону, то узнаешь от него самого его имя и его грехи".

Тогда я сказал: "что тебе нравится, то нравится и мне; ты - мой господин, ты знаешь, что я никогда не выхожу из под власти твоей воли и знаешь даже то, о чем умалчивают".

Тогда мы направились к четвертому проходу, повернули налево и спустились на дно узкой ямы, с прорытыми дырами.

Добрый учитель по-прежнему прижимал меня к своей груди, пока не поставил меня около дыры того, который так сильно стонал я корчил ноги.

"Кто бы ты ни был, вниз головой опущенный в могилу, несчастная душа, точно вбитая в землю, как кол, - начал я говорить, - если можешь, успокойся немного".

Я стоял, как монах, напутствующий злого убийцу, который, уже на половину погруженный в землю, призывает его, по прежнему, чтобы отдалить смерть.

Е он воскликнул: "как! ты уже здесь? ты уже здесь, Бонифаций? Неужели предсказание надуло меня на несколько лет 4).

"Неужели ты так скоро пресытился теми богатствами, ради которых не побоялся увести изменой прекрасную Даму, затем, чтобы дотом оскорблять ее 5)".

Я стоял, как тот, кто, ничего не понимая, что ему говорят, почти конфузится, и не знает, что отвечать.

Тогда Виргилий сказал: "отвечай ему скорее: "я не тот, я не тот, за кого ты меня принимаешь", и я отвечал так, как мне было приказано.

Тогда тень замахала ногами, потом, вздыхая, жалобным голосом сказала: "что же ты хочешь от меня?

"Если желание узнать, кто я, было в тебе так сильно, что ты не побоялся проникнуть среди этих скал, то знай, что я носил великую мантию;

"И я в самом деле был сыном "Медведицы" 6), и был так жаден, что, чтобы обогатит медвежат, я все золото этой земли спрятал в этот, да и самого себя в этот нижний кошель 7).

"Под моей головой находятся другие симониаки, которые предшествовали мне, погруженные в эту каменную яму.

"И я буду низвергнут туда, когда придет тот, за кого я тебя принял, когда я вдруг обратился к тебе с вопросом.

"Но более времени прошло с тех пор, как мои ноги горят и я опрокинут вниз головою, чем будет суждено пробыть так сну;

Ибо после него придет с запада отягченный большими преступлениями пастырь 8), не признающий ни веры, ни закона. Он-то и покроет обоих нас.

"Он будет новым Иасоном, подобным тому, о котором говорит книга Маккавеев, и как его король был слаб к тому, так будет слаб к нему король Франции".

"скажи мне, каких сокровищ требовал

"Наш Господь от св. Петра, прежде чем вручить ему ключи от своего царства? Он ничего от него не требовал, а только сказал: "гряди за мною!"

"Ни Петр, ни другие не требовали от Матвея ни золота, ни серебра, когда он был избран на место изменнической души 9),

"А потому оставайся тут, ибо ты наказан справедливо, и сохрани золото, приобретенное гнусным средством и давшее тебе смелость возстать против Карла 10).

"И еслибы не уважение к тем ключам, которые на земле ты держал в своих руках,

"Я бы употребил слова еще более жестокия, ибо ваша алчность омрачает собою мир, принижая добрых и возвеличивая злых;

"Вас, пастыри, видел святой апостол, когда увидал ту, возседающую на водах и продающую свою плоть царям 11),

"Ту, которая родилась с семью головами и проявляет свое могущество при помощи десяти своих рогов, пока её добродетель была приятна её супругу.

"Вы создали себе кумиров из золота и серебра 12); какая разница существует между вами и язычниками, если не та, что они поклоняются одному идолу, а вы - стам?

"О, Константин! Новое зло породило не твое обращение, но дар, полученный от тебя первым папой, сделавший его богатым!"

И пока я говорил ему это, вследствие-ли гнева или угрызения совести, но он еще более корчил свои ноги.

Я думал, что я понравился моему руководителю, который слушал с довольным видом звук моих слов, сказанных с искренностью.

Он взял меня в свои объятия и, крепко прижав меня к своей груди, поднялся по той-же дороге, по которой спустился,

И не перестал меня прижимать к себе, пока не донес меня до вершины моста, который ведет от четвертого круга до пятого.

Откуда открылась мне новая равнина 13). 

Божественная комедия. Ад. Песнь девятнадцатая

ПРИМЕЧАНИЯ К ДЕВЯТНАДЦАТОЙ ПЕСНЕ.

1) Симон из Самарии, прозванный "волхвом". По свидетельству "Деяний -Апостолов", он обращался к апостолу Петру, прося его научить его делать чудеса, предлагая ему за это деньги. От его имени произошло название симониаков, т. е. святокупцев или торгующих священными предметами.

2

3) Данте, спасая утопавшого ребенка, сломал железную решетку, покрывавшую одно из водохранилищ. Современники и сограждане не скупились на клеветы и обвинения, упрекая Данте в кощунстве. В девятнадцатой песне своей безсмертной поэмы он пользуется случаем оправдаться во взводимых на него клеветах.

4) Говорящий в эту минуту грешник, - никто иной, как Николай III, из рода Орсини, избранный в папы в 1277 году. На такое жестокое наказание он обречен зато, что он всячески, даже самыми неблаговидными средствами, способствовал обогащению своих племянников и всей своей родни. Некоторые писатели, однако, уверяли, что Николай III вовсе не заслуживал такого жестокого наказания, какое придумал для него Данте.

5) Т. е. церковь.

6) Николай III, как уже мы сказали, происходил из рода Орсини, - в буквальном смысле, из рода "Медвежат", так как итальянское слово Orso означает "Медведь".

7

8) Климент V. Он был родом француз; был епископом бордосским и попал на папский престол, благодаря стараниям французского короля Филиппа Красивого. Избранный в папы в 1303 году, он умер в 1314 году. Приравнивая будущого папу нечестивому Иасону, брату иудейского царя Осия и возведенного Антиохом в сан первосвященника. Данте опять придает вид предсказания, как делает это постоянно, говоря о том, что произошло после 1300, г., когда он спустился в ад.

9) Т. е. на место Иуды Искариотского.

10 ответил ему, что хотя в жилах этого племянника и течет "красная", т. е. знатная кровь, но он все-таки недостоин породниться с царствовавшим во Франции домом.

11) Иоанн Богослов в XVII главе своего "Откровения" говорит: "я покажу тебе суд над великою блудницею, сидящею на водах многих; с нею блудодействовали цари земные"... а несколько далее: "я увидал жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами". Это - олицетворение Рима; семь то лов - семь таинств, а рога - десять заповедей Моисея.

12

13) Вся эта песня написана Данте в крайне энергичном и резком тоне. Многие отрывки из нея до сих пор выпускаются в изданиях, предназначаемых для Испании, где еще не изменился средневековый взгляд на папскую власть, вследствие которого наместник Си. Петра, каков бы он ли был, является личностью неприкосновенною. В Италии-же, даже в самом Риме, запрещение, долго тяготевшее над этою песнею, давно уже снято, и "Божественная Комедия" печатается и продается там без всяких пропусков.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница