Божественная комедия. Ад.
Песня тридцатая

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Данте А., год: 1321
Категория:Поэма

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Божественная комедия. Ад. Песня тридцатая (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Божественная комедия. Ад. Песня тридцатая

ПЕСНЯ ТРИДЦАТАЯ. 

Другие обманщики, находящиеся в десятой яме. - Во-первых, принимавшие лицо и вид других людей; они преследуют и кусают друг друга. - Во-вторых, фальшивомонетчики; они страдают водянкой и мучимы ничем неутолимой жаждой. - В третьих, клеветники; их истощает горячка. - Адам и грек Синон.

В те времена, когда Юнона, ревновавшая к Семелэ, была разгневана против рода фиванцев, как она доказала это много раз, Атамант стал так безумен, что, уводя свою жену, ведущую за руки его двух сыновей,

Воскликнул: "натянем сеть, чтобы я мог схватить и львицу, и львенков"; затем он распростер свои ужасные коли,

Взял одного из своих сыновей, называвшагося Леархом, повернул его над своей головой и разбил его о скалу; а его жена, схватив другого сына, утонула.

И когда судьба повергла в прах величие троянцев, имевших смелость на все решиться, и когда царь и царство погибли вместе,

Гекуба, печальная, несчастная и плененная, видавшая гибель Поликеены, нашедшая тело своего Полидора, лежавшее на берегу

Моря, потеряв разум, залаяла как собака, - до такой степени страдание истерзало её разсудок!

Но ни ярость фиванцев, ни жестокость троянцев не обнаружили столько жестокости против людей и даже животных,

Насколько обнаружили две бледные нагия тени, которые бежали, кусаясь подобно свинье, вырвавшейся из своего хлева.

Одна из них подбежала к Капоккио, схватила его за шею и, увлекая за собой, заставила его взрыть землю своим животом.

Аретин 1) с дрожью сказал мне: "этот бешенный - Джианни Скиччи 2) и таким образом он убегает, раздирая других".

"О, - сказал я ему, - если другая тень не разорвет тебя зубами, то не сожалей, когда скажешь мне, кто она такая, прежде чем она исчезнет".

И он мне отвечал: "это древняя душа той преступной Мирры, которая сделалась любовницей своего отца, против закона честной любви.

"Ради того, чтобы грешить таким образом со своим отцом, она скрывалась в формах другой, подобно тому, как та, другая тень, убегающая там несколько дальше,

"Чтобы достать лучшую кобылу всего завода, согласилась взять имя Буозо Донати и сделала завещание во всей законной форме".

После того, как эти двое бешенных, на которых я остановил мой взор, прошли, я обернулся, чтобы посмотреть на других несчастных.

Я увидев одного, который имел бы форму лютни, еслибы только его пах был разрезан в том месте, где тело разделяется на две части, подобно вилам.

Тяжелая водянка, которая, изменяя течение жидкостей, делает члены такими непропорциональными, что лицо соответствует животу,

Заставляя его открывать рот, как открывает рот чахоточный, раздираемый жаждой, приподнимает одну губу и опускает другую на подбородок.

"О, вы, избавленные от всякой муки в этом несчастном мире (не знаю, почему), - сказал он нам - смотрите и обратите внимание

"На страдания Адама3). При жизни я имел все, чего хотел иметь, а теперь, увы! я желаю одной лишь капли воды.

"Маленькие ручейки, которые с зеленых холмов Казентино текут до Арно, прорывая себе каналы в холодной и сырой земле,

"Всегда находятся перед моими глазами - и не напрасно, потому что их вид сушит меня еще больше, чем болезнь, уродующая мое лицо,

"Суровое правосудие, меня наказывающее, пользуется местами, где я грешил, чтобы вырвать из груди моей больше вздохов.

"Там находится Ромена, где я делал фальшивую монету с изображением в одном углу святого Иоанна Крестителя, почему я и оставил мое тело сожженным на земле,

"Но если бы я увидел здесь преступную душу Гвидо 4) и душу Александра, я душу их брата, я бы не променял этого зрелища на фонтан Бранды 5).

"Одна из них уже здесь, в аду, если только бешенные тени, стремящияся по бездне, говорят правду; к чему мне это может служить, когда мои члены связаны?

"Если бы, по крайней мере, я был настолько легок, чтобы мог в сто лет подвинуться на одну линию, то я бы уже отправился в путь,

"Чтобы найти эту тень в этой гнусной толпе, хотя долина имеет одиннадцать миль в окружности и, по крайней мере, полмили в ширину.

"Если я в этой толпе, то обязан этим им; они заставляли меня чеканить флорины, имевшие три карата лигатуры".

И я ему сказал: "кто эти двое несчастных, которые дымятся, подобно мокрой руке зимой, и которые лежат, прижавшись друг к другу, по правую твою сторону?"

- "Я их тут застал, и они не шевельнулись - отвечал он - с тех пор, как я брошен был в эту яму, и я не думаю, чтобы они когда-либо могли сделать хоть одно движение.

"Одна из них - лукавая женщина, обвинявшая Иосифа, а другая, тень - лукавый Синон, этот троянский грек: злокачественная лихорадка вызывает в них эти зловонные испарения".

И один из них, который, может быть, вознегодовал на то, что его так позорно называли, ударил кулаком вздутый бок больного водянкой;

И он зазвучал точно барабан. Тогда Адам ударил его в лицо рукой, которая была не менее сильная,

Говоря ему: - "хотя из-за моих отяжелевших членов я не могу двигаться, моя рука достаточно еще легка для такого дела".

И Синон отвечал: "когда ты шел на костер, она была не так проворна; но она была у тебя так же проворна, а может быть даже и более, когда ты чеканил монету".

А больной водянкой прибавил: "ты говоришь правду; но твое свидетельство не было так правдиво, когда в Трое от тебя требовали, чтобы ты сказал правду".

"Если мои слова были лживы, то ты подделывал монету, - отвечал Синон; здесь я нахожусь за одну лишь вину, а ты - за большее число преступлений, чем какой-нибудь другой демон".

"Вспомни, лжесвидетель, о деревянной лошади - отвечал тот, у которого был вздутый живот, и будь наказан тем уже, что весь свет это знает".

"А ты - отвечал грек - будь наказан жаждой, корчащей твой язык, и гнилой водой, подымающей твой живот, точно забор перед твоими глазами".

. Тогда фальшивый монетчик сказал: "как всегда, твои уста раскрываются только для хулы, потому что если я страдаю жаждой и если жидкость вздувает мое тело,

"То тебя пожирает лихорадка и твоя голова вся в жару, и чтобы ты мог лизнуть зеркало Нарциса, тебя не нужно было бы долго приглашать".

Я весь был погружен в слушание этого разговора, когда мой учитель сказал: "берегись, немного еще нужно, чтобы я разсердился на тебя".

И как человек, думающий о своем несчастий, и, думая, надеется что только мечтает, так, как он желает того, чего не было,--

Таким был и я, не будучи в состоянии что-либо сказать, хотя и хотел извиниться, и действительно я извинился, не сознавая этого.

"Более ужасные преступления, чем Твои, искупляются меньшим количеством стыда, - сказал учитель, а потому оставь свою печаль.

"И помни, что я по-прежнему нахожусь около тебя, если тебе случайно придется еще быть свидетелем гнусной ссоры.

". 

ПРИМЕЧАНИЯ К ТРИДЦАТОЙ ПЕСНЕ.

1) Аретин, т. е. Гриффолин, который был родом из Ареццо.

2 наследовать, потому что у Буозо были более близкие родственники, - Симон Донати на несколько дней скрыл труп этого Буозо, говоря, что он болен, и положил в кровать своего друга Джианни Скиччи, который, приняв физиономию Буозо, сделал завещание в пользу этого Симона, с которым он предварительно условился, что Симон даст ему самую лучшую лошадь своего завода, по имени "Donna della Torma".

3) Адам - ловкий фальшивый монетчик из Брешии, который, сговорившись с графом Ромена, подделывал флорины, которые имеют изображение святого Иоанна Крестителя, покровителя Флоренции.

4

5) Бранда - фонтан в Сиенне.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница