Автор: | Джекобс У. У., год: 1905 |
Категории: | Роман, Приключения |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Искатели клада. Глава X (старая орфография)
X.
Хранить в тайне план путешествия - оказывалось безполезным, и м-р Тредгольд-старший, старавшийся держать себя как можно непринужденнее, принялся открыто обсуждать его. Он заговорил с изумленным Эдуардом в трогательном тоне о своем желании повидать свет, покуда преклонный возраст и связанные с ним недуги не сделали этого невозможным. Встретившись с капитаном Бауэрсом на Главной улице, он заговорил об этом предмете с видом человека, которому решительно нечего скрывать. Если бы ему была предоставлена свобода выбора, он предпочел бы отправиться по направлению к Северной Америке.
- Вы могли бы сделать худший выбор,-- мрачно ответил капитан.
- Что касается Чока,-- задумчиво продолжал нотариус,-- его больше привлекает юг. Он все еще находится под впечатлением ваших рассказов об островах...
- Если вы намерены отыскать остров, о котором я говорил,-- нетерпеливо прервал капитан,-- предупреждаю вас, что вы даром потратите и время, и деньги. Если бы я зналь о вашем путешествии, я заблаговременно предупредил бы вас. Послушайтесь меня: продайте вашу шкуну и оставайтесь дома.
М-р Тредгольд засмеялся и сказал, что Чок уже приобрел заступ на случай находки клада,-- он склонен к романтическим предчувствиям.
- Прекрасно. Только не обвиняйте меня, если с вами случится беда. Помните, что я предостерегал вас.
Он взмахнул своею палкою и зашагал по дороге. М-р Тредгольд посмотрел ему вслед со снисходительной улыбкой и задал себе вопрос: возьмет ли он, в случае удачи, свою долю?
Волнение мисс Виккерс было чрезвычайно сильно, а её желание поговорить об экспедиции - так непреодолимо, что, решившись подстеречь однажды м-ра Стобелля, она, не взирая за отсутствие всякого поощрения с его стороны, прошла с ним часть пути.
М-р Чок проводил время среди приготовлений к путешествию, закупая, между прочим, всевозможное оружие, с которым он упражнялся в стрельбе в саду. Большинство стрелков уменьшают постепенно размер мишени, но м-р Чов поступил наоборот, и, начав с бутылки, поставленной на разстоянии ста шагов, он закончил беседкою, находившейся всего в пятнадцати. Когда же точное измерение показало, что пуля попала в цель на разстоянии шести вершков от м-сс Чок, подвязывавшей по близости куст герани, стрельбище было закрыто. К тому времени, когда закончились поправки на "Красавице Эмилии", лето уже было на исходе, и лишь 20-го августа будущие мореплаватели встретились на винчестерском дебаркадере.
М-сс Чок, в нарядном яхтенном костюме, в остроконечной белой шапочке, стояла возле груды багажа, окруженная восхищенными друзьями, явившимися проводить ее. Она заперла дом, разсчитала своих служанок, и чувство сострадания по отношению в м-сс Стобелль, которой муж не позволил сделать то же самое, послужило ей подходящею и приятною темою для разговора.
М-сс Стобелль съэкономничала совсем на другом, и м-сс Чок взглянула с негодованием на сундучок и дорожный сак, заключавшие в себе гардероб м-сс Стобелль.
- Ей незачем рядиться на корабле,-- сказал м-р Стобелль.
М-сс Чок оглядела костюм своей приятельницы - простую суконную юбку и кофточку, сшитые еще предпрошлою весной.
- Если мы пробудем в плавании целый год, вы останетесь в лохмотьях,-- проговорила она решительно.
Когда подошел поезд, м-р Чок, показавшись из-за груды багажа, за которою он спрятался при виде узкого, растревоженного лица мисс Виккерс, поспешно вскочил в вагон, весело посылая из окна приветствия друзьям. Ему и жене его показалось, что, по случаю их прибытия, Биддлькомбь принял праздничный вид. Они с самодовольною улыбкою проследовали на паром, и костюм м-сс Чок произвел такую сенсацию, что остальная часть общества остановилась, чтобы подождать Эдуарда Тредгольда, у которого развязался башмак. Для перевозки багажа на шкуну понадобились две лодки, причем оне оказались до того нагружены, что часть его пришлось положить одному из гребцов на колени. К несчастью, уста его остались незагражденными. М-р Чок не мог удержаться от возгласа восхищения: палуба "Красавицы Эмилии" блистала чистотою, металлическия части судна горели, как жар. Здоровый запах смолы дополнял его удовольствие; грудь его расширилась, вдыхая свежий морской воздух, и он с легким раскачиванием прошелся по палубе. Капитан Брискет осведомился: которая из двух лэди займет его каюту, а которая - каюту помощника?
М-сс Чок вздрогнула; ей казалось делом решенным, что капитанская каюта достанется ей, и она тревожно взглянула на приятельницу.
- В каюте помощника больше воздуха, и она, кажется, ближе к лестнице?-- Это удобно на случай какой-нибудь опасности,-- проговорила м-сс Стобелль.
- Возьмите ее, душечка,-- нежно ответила м-сс Чок,-- я не труслива.
- Но вы любите свежий воздух,-- возразила м-сс Стобелль, поглядывая на капитанскую каюту,-- я не хочу быть эгоисткой.
- Мы кинем жребий,-- прервал с некоторым нетерпением м-р Стобелль.
Он бросил на воздух монету, и когда оказалось, что капитанская каюта досталась м-сс Стобелль, м-ру Чоку стоило больших трудов убедить свою жену в преимуществах каюты помощника.
- Когда мы снимаемся с якоря?-- осведомился Тредгольд-старший.
- В четыре часа, сэр,-- ответил Брискет.
М-р Стобелль, суровые черты которого были озарены необычною для него улыбкою, обернулся к обществу, заявив, что он заказал в гостиннице в половине первого прощальный завтрак. Они вернутся на судно в половине четвертого.
Капитан поклонился, и общество собралось в обратный пут, как вдруг явилось неожиданное препятствие со стороны м-сс Чок, все еще не примирившейся с положением дел. Она заявила в самых ясных выражениях, что не желает завтракать и останется на корабле. Её мрачное настроение угнетающим образом подействовало на остальных, и м-сс Стобелль с удивлением заметила, что более всех огорченным казался её муж.
М-сс Чок ответила, что она часто завтракала на суше, а потому может и пропустить один завтрак, и м-р Стобелль, окинув ее свирепым взглядом, противоречившим его любезным словам, отвел свою жену в сторону и пошептал ей что-то на ухо.
- Я тоже не поеду без м-сс Чок,-- заявила м-сс Стобелль,-- эта душная каюта лишила меня всякого аппетита.
Лицо м-сс Чок просветлело.
- Вам не нравится там, дорогая?-- спросила она ласково.-- Поменяемся, если хотите. Что за глупое киданье жребия!
М-сс Стобелль согласилась, и Тредгольд-старший, выдержав паузу, снова предложил дамам принять участие в завтраке. Не будучи в состоянии долее противиться, м-сс Чок уступила, и лодка, управляемая опытными гребцами, принадлежавшими к экипажу, мигом доставила общество на берег.
Завтрак был накрыт в лучшей комнате; на столе красовались цветы и шампанское.
Лакей, ради такого исключительного случая, служил с особенною торжественностью, и даже сама хозяйка порою заглядывала в залу, чтобы убедиться, все ли в порядке.
- Пью за наш следующий обед на берегу!-- сказал м-р Чок, чокаясь с Эдуардом.
- Дайте скорее о себе весточку,-- ответил тот.
- Через шесть-семь месяцев сообщим по кабелю из Сиднея,-- сказал Тредгольд-старший.
- Не тратьтесь на ласковые слова,-- пошутил сын,-- много придется заплатить,-- но если, вернувшись домой, вы найдете меня умершим от переутомления...
- То я откажусь выдать в том свидетельство!-- воскликнул отец, чувствовавший себя в каком-то легкомысленном настроении.
- Как-то мы заснем сегодня ночью?-- проговорила с дрожью м-сс Стобелль:-- подумайте только, что дощатая перегородка отделяет нас от воды!
- Ну, это не лишит меня сна,-- сказала м-сс Чок решительно;-- но я бы целую ночь не сомкнула глаз, еслибы я, как вы, оставила весь дом на служанок.
- Но вы оставили ваш дом без надзора,-- возразила ей приятельница.
- Дом не убежит, все ценности я отослала в банк, ковры выколочены и снесены в кладовую. Не понимаю, о чем думал м-р Стобелль, не позволив сделать вам то же самое.
- Многим было бы интересно узнать, о чем я думаю,-- самодовольно проговорил м-р Стобелль.
М-сс Чок презрительно взглянула на него, но, вспомнив, что она у него в гостях, воздержалась от замечаний, которые она могла бы сделать по этому поводу.
Разговор, тактично направляемый Эдуардом Тредгольдом, вращался преимущественно вокруг кораблекрушений, пожаров на море и прочих утешительных для обитателей суши сюжетов; м-р Чок угостил всех рассказом о гигантском восьминоге, почерпнутым из сборника морских приключений капитана Бауэрса, причем глаза м-сс Стобелль расширились от ужаса.
- Ты не увидишь восьминогов,-- заметил её супруг,-- нечего тебе тревожиться из-за них.
Он встал из-за стола и остановился у окна, сложив руки за спиною и держа во рту сигару.
- А здесь в гостиннице недурные сигары,-- проговорил он, вынув сигару изо рта и разглядывая ее с видом знатока:-- я думаю взять с собою ящика два.
- Мне тоже это пришло в голову,-- подхватил Тредгольд-старший;-- пройдем в буфет в хозяину.
М-р Стобелль медленно последовал за ним, предоставив занимать дам м-ру Чоку и Эдуарду. Первый - в летнем сереньком костюме, в рубашке с отложным воротником и в галстухе узлом - благодушно попыхивал местною сигарой, заслужившей одобрение его друзей, и уже собирался подлить себе шампанского, когда появившийся в дверях м-р Стобелль позвал его помочь им в выборе сигар.
- Оне - разных сортов, а ведь вы - знаток по этой части.
- Что-нибудь случилось?-- спросил м-р Чок.
- Мы сейчас должны ехать на судно,-- проговорил нотариус тревожным шопотом:-- команда...-- он не докончил.
М-р Чок хлопнул себя по голове и хотел вернуться за шляпою.
- Бросьте!-- нетерпеливо прервал Стобелль,-- мы тоже без шляп.
Он подхватил его под руку, и все трое быстро направились в берегу.
- Но в чем дело?-- вопрошал м-р Чок, оборачиваясь от одного в другому.
- Капитан прислал за нами; если мы не прибудем немедленно, он не отвечает за последствия,-- взволнованным шопотом пояснял Тредгольд;-- главным образом он разсчитывал для усмирения команды на м-ра Чока...
М-р Чок смертельно побледнел.
- Бунт?-- пробормотал он дрожащим голосом: - уже бунт?
- Что-то в этом роде,-- подтвердил Стобелль.
Не взирая на большую физическую силу своего приятеля, м-р Чок заставил его приостановиться и заговорил о полиции.
- Не надо нам полиции,-- резко прервал Тредгольд: - если вы боитесь, Чок, оставайтесь с дамами, покуда мы не уладим дела.
упало при виде толпившихся на палубе людей; когда он поднимался на борт, его последнею мыслью была мысль о его жене.
В счастливом неведении событий, м-сс Чок, надев тем временем шапочку и натянув перчатки, терпеливо ждала возвращения мужчин. Она даже провела параллель между выбором шляпок и сигар, заметив благодушным тоном, что то и другое требует немало времени.
- Еще успеем,-- ответила она встревожившейся м-сс Стобелль:-- теперь всего три часа, а мы снимаемся с якоря в четыре. Но что это за несносный шум и лязг?
- Какая-нибудь яхта поднимает якорь,-- сказал Эдуард, подходя к окну и высовываясь из него.-- Стой! Что это такое?.. Эй!
- Что случилось?-- разом воскликнули дамы.
- Это "Красавица Эмилия",-- медленно проговорил он:-- она распускает паруса!
- Вероятно, хочет испробовать, как действует машина? Муж говорил, что капитан Брискет - очень предусмотрительный человек,-- предположила м-сс Чок.
Эдуард Тредгольд не отвечал. Он поглядел на три, стоявших рядом, шляпы, затем - на подошедших к окну и доверчиво смотревших из него дам. На их глазах шкуна сделала медленный оборот, открыв таким образом нагруженную багажем лодку, которую она до сих пор заслоняла собою. М-сс Чок, пораженная, глядела на нее.
- Не может быть, чтобы это была наша!-- воскликнула она, задыхаясь:-- они, они никогда не
С секунду она стояла, глядя на шляпы, а затем сбежала вняв с быстротою, изумительною для дамы её лет и её фигуры. М-сс Стобелль, поддерживаемая Эдуардом, старалась, как могла, поспевать за нею, но м-сс Чок, опередив ее, тяжело спрыгнула в лодку, приказывая перевозчику догнать, во что бы то ни стало, быстро удалявшуюся шкуну.
- Невозможно, сударыня,-- ответил тот,-- у нас нет крыльев.
Гребец, не любивший лишних слов, указал большим пальцем на "Красавицу Эмилию", уже выходившую в открытое море.
М-сс Чок с секунду колебалась, но затем, выйдя из лодки, продолжала преследование сухим путем. Минут через десять, она, запыхавшись, достигла скал, и там, смело стоя на краю утеса, она, к большому удовольствию небольшой толпы,-- разыграла роль живого семафора.
Шкуна, все увеличивавшая скорость своих узлов, не подавала вначале признаков жизни, но затем собравшаяся у руля группа людей замахала ей шляпами и платками на прощанье.