Искатели клада.
Глава XV

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Джекобс У. У., год: 1905
Категории:Роман, Приключения

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Искатели клада. Глава XV (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XV.

М-р Стобелль выкарабкался первый и вытянул холст из-под своих товарищей. М-р Чок, вскочив на ноги и заметив стоявшую неподалеку темную фигуру, испустил дикий крик и кинулся бежать в глубину острова, а вслед за ним - и другие. Пущенные им вдогонку обломки кораллов - еще усилили их прыть. Наконец, запыхавшийся м-р Стобелль догнал Чока и остановил его, опустив ему руку на плечо.

- Подождем Тредгольда!-- проговорил он, едва переводя дух.

- А где же он?-- через силу произнес м-р Чок.

- Они... они, должно быть, схватили его... С вами ваши пистолеты?

- Ведь вы их выбросили... При мне только нож.

Он дрожащими пальцами шарил за поясом; Стобелль, отстранив его руку, вытащил нож из футляра и кинулся обратно по направлению к палатке; м-р Чок следовал за ним несколько поодаль.

- Смотрите!-- крикнул он вдруг, заметив впереди фигуру человека. Стобелль, с ножем в руках, бросился к ней, но его окликнули по имени. Фигура оказалась м-ром Тредгольдом. Не говоря больше ни слова, они продолжали бежать, покуда не достигли противоположной части острова.

- Они догоняли меня дважды,-- отрывисто говорил Тредгольд,-- сорвали с меня сюртук... Как я вырвался от них - и сам не знаю...

Он кинулся на песок и с трудом переводил дыхание; Стобелль чутко прислушивался в малейшему шуму и всматривался в темноту. М-ру Чоку показалось, что ночи этой не будет конца. Когда разсвело, он увидел Тредгольда в порванной рубашке и панталонах, а возле него - спящого крепким сном Стобелля.

- Надо подать сигнал кораблю. В этом - наше единственное спасение!-- сказал он хриплым шопотом.

Тредгольд кивнул головою и разбудил Стобелля; царило удручающее молчание. Они поднялись и направились в морю, но тут у всех троих вырвался громкий крик...

"Красавица Эмилия" исчезла!

Стобелль протер глаза и выругался; Тредгольд и Чок смотрели в безнадежном отчаянии на разстилавшуюся перед ними необозримую сверкающую морскую даль.

- Должно быть, дикари напали врасплох и на них,-- вот почему они не явились выручить нас.

Но тут Стобелль сделал открытие: в бухте оказалась лодка, из чего они заключили, что кто-нибудь из команды спасся на берег. Друзья осторожно двинулись в месту стоянки, но, после самых тщательных поисков, они никого не нашли на острове; зато в оставленной кем-то лодке оказалось два боченка пресной воды, два ящика с сухарями и кое-какие припасы, а также выброшенное Стобеллем оружие, два топора и куча одежды; поверх всего этого лежали немного порванные жилет и сюртук, за которые с громким восклицанием схватился Тредгольд. Он вынул из кармана объемистый бумажник и дрожащими пальцами принялся рыться в нем.

- Нет карты!-- воскликнул он, между тем как другие тупо смотрели на него.-- Брискет удрал с кораблем! На нас напала ночью команда с нашей собственной шкуны.

Стобелль молча кивнул головою.

- Они исчезли вместе с кладом!-- прошептал Чок.

- Итак, это не остров Бауэрса,-- проговорил с хладнокровием отчаяния Тредгольд.-- Но как могли они узнать? Кто-нибудь разоткровенничался с этим честным моряком?

Две пары обвиняющих глаз устремились на любезного, но склонного в заблуждениям м-ра Чока, который, однако, выдержал искус. Полчаса тому назад, он рисковал быть убитым и съеденным; теперь на небе сияло солнце, он успокоился, а двадцать-пять лет супружеской жизни с м-сс Чок - дали ему некоторую опытность в благородном деле самозащиты.

- А! так вот насчет чего Брискет подъезжал во мне недели две тому назад!-- проговорил он, и рассказал, как капитан видел их разглядывающими карту:-- это было очень неосторожно с вашей стороны, Тредгольд,-- прибавил он, радуясь тому, что укоризненный взор Стобелля обратился теперь в сторону Тредгольда.

- И еще я должен сказать, что Брискету казалось очень подозрительным поведение Стобелля, все время проклинавшого поездку, предпринятую им, будто бы, для удовольствия,-- продолжал Чок. Настал черед Тредгольда - поглядеть с укоризною на оплошавшого приятеля, и они чуть не сцепились между собою, но лукавый м-р Чок, довольный результатами своей дипломатии, поспешил произвести диверсию, посоветовав им перенести на берег припасы и заняться приведением в порядок палатки.

День за днем они ждали появления паруса на горизонте, но - тщетно. Кокосовые орехи, застреленные м-ром Стобеллем птицы и кое-какая ловившаяся в заливе рыба - разнообразили их стол. Они научились управлять лодкою и порою выезжали довольно далеко в море. Как-то раз, в дождливую погоду, м-р Стобелль с чувством вспомнил о своей жене - до такой степени жизнь на берегу казалась ему скучной. Он проводил время, строя адские планы мести Брискету, но однажды Тредгольд разбил его надежды, заявив, что если они спасутся сами и найдут его, то и тогда они ничего с ним не сделают. Во-первых, карта им не принадлежала, и они не имели ровно никаких прав на клад; а во-вторых, они послужили бы посмешищем для всего Винчестера, если бы там узнали историю с перепугавшими их до смерти лже-дикарями.

- Он похитил наш корабль,-- проворчал Стобелль,-- за это мы могли бы привлечь его к суду.

- И правда немедленно бы обнаружилась,-- резво сказал Тредгольд,-- а вердикт был бы таков: и поделом! Если бы мы добыли клад, мы могли бы выделить капитану Бауэрсу его долю, и все уладилось бы; теперь же никто не должен знать, зачем мы ездили.

М-р Стобелль свирепо зашагал взад и вперед,-- он не мог говорить.

не станет ее опровергать.

Стобелль остановился перед ним я задумчиво нахмурился.

- Я думаю, что вы правы; но если этот негодяй когда-нибудь встретится мне,-- пусть он бережется.

Для препровождения времени, они выстроили хижину у самой бухты и соорудили из дерева мачту, на вершине которой развевался флаг. Материалом для него послужили старые рубашки, весело развевавшияся по ветру, и потерпевшие крушение мореходы надеялись, что он привлечет внимание какого-нибудь проходящого мимо корабля.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница