Как написать повесть.
Глава XI.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Джером К. Д., год: 1893
Категория:Повесть

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Как написать повесть. Глава XI. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА XI.

Браун сказал однажды вечером:

-- Один порок существует на свете, и этот порок - эгоизм.

Джефсон, однако, был в философском настроении.

на том свете, чтобы на этом заставить других почитать нас, чтобы облегчить свое собственное волнение при виде страдания. Один добр потому, что ему это доставляет удовольствие, совершенно так же, как другой жесток потому, что жестокость ему приятна. Великий человек исполняет свой долг потому, что чувство исполненного долга доставляет ему более глубокое наслаждение, чем легкомысленное уклонение от выполненья долга. Верующий человек религиозен потому, что находит отраду в религии; нравственный - нравственен потому, что при его строгих требованиях относительно человеческого достоинства порочность равнялась бы подлости. Даже самопожертвование есть утонченный эгоизм; мы предпочитаем внутреннее довольство, приобретаемое таким образом, тому чувственному удовлетворению, которое было бы весьма обманчивой наградой. Человек не может быть ничем иным, как эгоистом. Эгоизм является законом всякой жизни. Каждый предмет, начиная от отдаленнейшей неподвижной звезды и кончая ничтожной козявкой, ползающей по земле, ведет посильную борьбу за существование; а над всем этим витает Предвечный, созидающий в свою очередь, для Себя: вот вселенная.

таким образом мы возвратились к первоначальному пункту. Я говорю: эгоизм, дурной эгоизм составляет корень зла, и вы должны согласиться со мной.

-- Не вполне, - упорствовал Джефсон, - я знавал эгоизм, потребляя это слово в общепринятом смысле, который, однако, вызывал хорошие поступки. Я могу привести вам образчик, если желаете.

Джефсон задумался на минуту.

-- В этой истории упоминается о трех лицах, - начал он, - о жене, её муже и еще об одном господине. В большинстве драм подобного типа главным действующим лицом является жена. Но в данном случае наиболее интересной личностью является тот, другой господин, не муж. Жена - я встречался с ней некогда - была самой красивой и самой злой до наружности женщиной из виденных мною когда-нибудь; а это означает немало и в том, и в другом отношении. Я помню, совершая однажды свое ежегодное путешествие, я набрел на прехорошенький, маленький коттэдж. Это был очаровательнейший уголок, какой только можно себе представить. Я не берусь описывать его. Это был один из тех коттэджей, которые можно видеть лишь на картинках, либо читать о них в сентиментальных произведениях. Я облокотился на живописно устроенную решетку, упиваясь всей этой красотой, как вдруг, взглянув на маленькое оконце, увидел лицо, смотрящее на меня. Это продолжалось всего с минуту, но за эту минуту коттэдж утратил в моих глазах всякую привлекательность, и я с содроганием поспешил удалиться.

"Это лицо женщины напомнило мне рассказываемый случай. Оно казалось лицом ангела, пока женщина сама смотрела на вас; по в иные минуты вы бывали поражены странным несоответствием между внешнею оболочкою и безплотной душою.

"Я нисколько не сомневаюсь, что эта госпожа любила некогда своего мужа. Порочные женщины обладают немногочисленными пороками, и в числе их не всегда бывает алчность. Вероятно, красавица вышла за него замуж, увлеченная тем буйным порывом страсти, которые безпрестанно вспыхивают и исчезают в сердцах людей с животной натурой. За удовлетворением, очевидно, быстро последовало пресыщение, а за пресыщением возникло желание новых ощущений.

"Они жили это время в Каире; её муж занимал там видный оффициальный пост; в силу этого обстоятельства, а также её собственной красоты и такта, дом этой женщины вскоре сделался центром англо-саксонского общества, с его постоянными приливами и отливами. Женщины ненавидели хозяйку дома, но подражали ей. Мужчины пренебрежительно отзывались о ней перед своими женами, шутливо друг перед другом, а оставаясь с ней наедине, превращались совсем в идиотов. Она дурачила их в глаза и передразнивала за спиной. Её друзья находили это весьма остроумным.

"В один из сезонов туда приехал молодой английский инженер для надзора за работами в канале. Он привез с собой довольно солидные рекомендательные письма и был сразу принят среди европейцев, как приятное добавление к их обществу. Он не имел особенно привлекательной внешности, не отличался какой-либо обворожительностью, но зато обладал одним свойством, против которого устоят немногия женщины, а именно - энергией. Наша женщина взглянула на мужчину, мужчина взглянул на нее, и драма началась.

"В маленьких обществах скандалы разносятся быстро. Не прошло и месяца, как их отношения сделались главным предметом бесед среди всех знакомых. Менее чем через два месяца толки дошли и до ушей мужа этой женщины,

"Он был человеком или с удивительно низким, или с удивительно благородным характером, смотря по тому, как смотреть. Он обожал свою жену, как люди с обширным сердцем и слабой головой нередко обожают подобных женщин, с истинно собачьей привязанностью. Его единственным опасением было, чтобы скандал не принял размеров, могущих заставить его обратить внимание на происходящее, что неминуемо навлекло бы позор и обвинения на ту женщину, за которую он готов был пожертвовать жизнью. Что человек, раз ее увидавший, полюбил ее, это казалось ему совершенно естественным; что сам он успел ей прискучить, тоже не вызывало в нем и тени удивления. Он был благодарен жене и за то, что она его хоть когда-нибудь, ненадолго любила.

"Что же касается "того другого", он представлялся загадкой для сплетников. Он не только не делал попыток облечь дело тайной, но скорее выставлял свое поражение или победу, трудно решить, какое название тут было более применимо. Он выезжал с ней на прогулки, посещал ее и при свидетелях, и наедине (если это можно сказать о доме, наполненном подслушивающей прислугой и массою подсматривающих глаз); он осыпал ее роскошными подарками, в которые она не стеснялась рядиться, и увешивал стены своей курительной комнаты её фотографиями. Но он никогда не позволял себе очутиться в смешном положении, никогда не давал ей становиться между ним и его работой. Он откладывал в сторону письмо, полученное от нея, не распечатывая до тех пор, пока не кончал более серьезного дела. Когда будуар и инженерная мастерская вступали в борьбу между собой, первому всегда приходилось уступать.

"Женщину выводила из себя эта его власть над собой; она уязвляла ее, как удары хлыста, но вместе с тем привязывала к нему все сильнее я сильнее.

" - Скажи, что ты меня любишь! - неистово кричала она, протягивая к нему белоснежные руки.

" - Я уже сказал тебе это. - отвечал спокойно инженер, без малейшого движения.

" - Я хочу слышать это еще раз! - молила она голосом, в котором чувствовались рыдания. - Подойди ко мне ближе и повтори мне это еще, еще, еще!

"Видя ее лежащей с полузакрытыми глазами, он изливал ей поток страстных слов, удовлетворявший даже её жадный слух; но лишь только ворота за ним замыкались, он вновь принимался за решение какой-либо инженерной задачи, с того самого места, на котором остановился полчаса тому назад, при её посещении,

"Один раз его ближайший друг в упор задал ему вопрос:

" - Что тебя тешит, любовь или тщеславие?

"На это инженер, после долгого раздумья, дал следующий ответ:

" - Честное слово, Джэк, я и сам не умею сказать.

"Когда мужчина ведет любовную интригу с женщиной, не могущей решить, любит она его или нет, то мы называем эту путаницу комедией, а если женщина принимает дело в серьез, то результатом обыкновенно бывает трагедия.

"Они продолжали встречаться и любиться друг с другом. Они толковали - любимая беседа людей в их положении о той прекрасной жизни, которую они могли бы вести, будь все не так, как оно есть; о земном или, еще вернее, "земляном" рае, который бы они создали друг для друга, обладай они правом, которого теперь не имеют.

"При этом полете фантазии мужчина изощрял главным образом свои литературные способности, довольно значительные, женщина же следовала своим пылким желаниям. Поэтому в его сценах выказывалось более грации и законченности, недостававшей у нея; зато её картины отличались большею яркостью; она рисовала их до того реально, что оне ей самой представлялись действительностью, ее ожидающей. Она даже готова была пойти навстречу будущему, лишь бы освободиться от мысли о препятствии, стоящем между ним и сю. Сначала она только ненавидела это препятствие, но спустя некоторое время у нея в глазах сверкнул зловещий огонек надежды.

"Подходило время для инженера вернуться в Англию. Канал был закончен и назначен день его открытия. Инженер решил устроить по этому случаю большое торжество. Он пригласил множество гостей, среди которых находилась и его дама с мужем, чтобы присутствовать при завершении работ. После того, должен был состояться пикник в роще, расположенной за три четверти мили от первого пункта.

"Церемония открытия канала была предоставлена героине рассказа: общественное положение её мужа давало ей право на это отличие. Между рекой и первой прорезью канала была оставлена широкая полоса земли, с проделанным на некотором разстоянии внизу отверстием, которое прикрывалось плотно прилегающим стальным затвором.

"Женщина повернула рычаг, открывавший затвор, и вода хлынула через него, напирая на закрытые шлюзы. По достижении более или менее высокого уровня шлюзы распахнулись и вода хлынула вниз, в глубокий бассейн.

"Это был весьма глубокий водоем. Все общество собралось вокруг, наблюдая за медленным прибыванием воды. Женщина глянула вниз и затрепетала; мужчина стоял подле нея.

" - Как тут глубоко, - сказала она.

" - Да, - отвечал он, - здесь около тридцати футов, когда полно до-верху.

"Вода прибывала, дюйм за дюймом.

" - Почему не раскроют шлюзов и не пустят воду быстрее? - спросила женщина.

" - Нет надобности, чтобы она шла быстрее, - пояснил инженер, - мы лишь наполним выемку до половины, и откроем тогда шлюзы на другом конце, устроив свободный проток.

"Женщина посмотрела на гладкия каменные стены бассейна и на обшитые железными плитами шлюзы,

" - Я думаю, - промолвила она, - что стал бы делать человек, упавший сюда, когда бы никого не было по близости, чтобы ему помочь?

"Инженер разсмеялся.

" - Я полагаю, он бы тут и остался, - отвечал он. - Пойдемте, нас ждут.

"Он задержался на минуту, давая кое-какие последния приказания рабочему.

" - Вы можете разойтись, когда все приведете в порядок, - сказал инженер, - приходите тогда закусить. Тут не к чему оставлять более одного человека. - Затем он и его дама присоединились к компании и направились, смеясь и болтая, к месту пикника.

"После завтрака общество разсыпалось, как обыкновенно на пикниках, разбившись на группы и отдельные нары. Мужчина, внимание которого до сих пор было исключительно занято его хозяйскими обязанностями, стал разыскивать глазами женщину, но её нигде не было видно.

"В эту минуту его друг, тот самый, который задал ему вопрос о любви и тщеславии, попался ему навстречу.

" - Вы поссорились? - спросил он.

" - Нет, - отвечал инженер.

" - Я подозреваю, что да, - возразил тот.

" - Я сейчас встретил ее, прогуливающейся вместе с мужем, которого она предпочла всем остальным, и кокетничает теперь с ним.

"Друг отправился бродить дальше, а инженер сел на пенек и закурил сигару. Курил он и думал. Сигара была уже выкурена, а он все сидел и раздумывал.

"Спустя некоторое время он услыхал слабый шорох ветвей позади и, взгляну в через спутанную листву, скрывавшую его от взоров, увидал притаившуюся фигуру женщины, которая прокрадывалась через рощу.

"Его губы уже готовы были произнести её имя, как вдруг она, прислушиваясь, повернула по направлению к нему голову, и его взгляд упал прямо на её лицо. Что-то, чего он и сам не мог бы определить, заставило его запнуться, и женщина прошла мимо.

"Мало-по-малу отрывочные мысли, мелькавшия в его мозгу, начали принимать определенные очертания, и человек этот инстинктивно бросился вперед. Сделав несколько шагов, он пустился бежать, потому что представшая перед ним идея стала еще яснее. По мере того, как она все росла и росла, инженер бежал все быстрее и быстрее, до тех пор, пока не помчался, как бешеный, но направлению к каналу. Очутившись здесь, он оглянулся кругом, надеясь увидеть сторожа, который должен был тут находиться, но его но оказалось на посту. Он крикнул, но если бы и последовал ответ, то был бы заглушен гулом низвергающейся воды.

"Он добежал до угла и взглянул вниз. В пятидесяти шагах от него ему представилось теперь воплощение той туманной идеи, которая предстала перед ним в роще, на разстоянии мили: муж злобной женщины, плавающий вокруг бассейна, как крыса в ведре.

"Река вливалась в водоем попрежнему, так что уровень воды оставался одним и тем же. Первым движением инженера было запереть нижние шлюзы и затем открыть шлюзы верхних ворог во всю ширь.

"Вода начала подниматься.

" - Можете вы еще держаться? - закричал он.

"Утопающий повернул к нему лицо, искаженное агонией последних усилий, и слабо отозвался: "Нет".

"Инженер оглянулся, нельзя ли что бросить ему. Толстая доска лежала здесь поутру; но он вспомнил, что споткнулся о нее, и сделал выговор, что она тут валяется; он проклял теперь свою аккуратность.

"В стороне, в двухстах ярдах стоял сарай, которым землекопы пользовались для склада инструментов; может быть, доска была унесена туда, может быть, ему посчастливится найти веревку.

" - Одну минуту только, дружище, - крикнул он вниз, - я сейчас же вернусь!

"Но тот ничего не слыхал. Слабые стоны его прекратились. Лицо откинулось на поверхность воды, глаза полузакрылись, с полным равнодушием, как-бы устав смотреть. Инженер еле-еле успел скинуть свои ботфорты, прыгнуть в воду и схватить несчастного, уже потерявшого сознание и погружавшагося в воду.

"Тут, в глубине ямы, обнесенной стеной, он выдерживал долгую борьбу со смертью за жизнь того, кто стоял между ним и его женщиной. Инженер не был опытным пловцом; его платье тяготило его быстрое течение сносило в сторону, но та, лежавшая у него на руках, влекла его вниз, а вода поднималась достаточно медленно для того, чтобы сделать его муки достойными Дантова ада.

"Сначала он не мог понять, отчего эта медленность прилива, но, посмотрев вниз, заметил, к своему ужасу, что не плотно затворил нижние шлюзы: там оставалась щель дюймов в восемь или десять, так что поток исходил приблизительно в половинном количестве сравнительно с тем, что втекало. Приходилось ждать еще минут двадцать пять, пока вода не достигнет такой высоты, чтобы можно было уцепиться за край бассейна.

"Он заметил на гладкой каменной стене, до каких пор доходит линия воды, и через некоторое время - десять минут, как ему показалось - он взглянул снова на уровень, по нашел его поднявшимся на какие-нибудь полдюйма или того меньше. Он крикнул раз или два о помощи, но это усилие тяжело отозвалось на его уже ослабевшей груди, а его голос, отразившись о каменные стены тюрьмы, вернулся к нему обратно, в виде стоустого эхо.

"Дюйм за дюймом прибывала вода, по запас его сил убывал несравненно быстрее. Ему чудилось, что его внутренности сжимаются железными тисками и выворачиваются наружу, все его тело взывало к нему, умоляя дать ему спокойно погрузиться и опочить на дне.

"Наконец, ноша пловца, остававшаяся в безпамятном состоянии, открыла глаза и, взглянув на него, ничего не понимая, закрыла их со вздохом снова; через минуту глаза открылись опять, долго и пристально вглядываясь в инженера.

"Он сделал слабую попытку освободиться, но тот, другой, крепко держал его.

" - Лежите смирно, безумец, - прошипел он, - либо я выберусь вместе с вами, либо пойду с вами ко дну.

"И ужасная борьба со стихией длилась в молчании, покуда человек тот, взглянув наверх, не увидал каменного выступа невысоко над своей головой: он сделал отчаянный взмах и схватил его концами пальцев, но, продержавшись с минуту, упал вниз с легким плеском и погрузился в воду; вынырнув, он сделал снова усилие, с такою стремительностью, что уцепился всеми пальцами за выступ и приподнялся настолько, что его глаза увидали прибрежную мураву: так он продержался до тех пор, пока обоим не удалось вскарабкаться на песок и повалиться, прижавшись грудью к земле, впиваясь в нее руками, межь тем как плескавшая через край вода тихо роптала вокруг них.

"Через некоторое время оба приподнялись и посмотрели друг на друга.

" - Нелегкая работа, - заметил инженер, кивая в сторону бассейна.

" - Да, - отвечал "ея" муж, - плохо, когда не умеешь порядочно плавать. Как вы узнали, что я упал? Вы встретили мою жену, должно быть?

" - Да, - отвечал инженер.

"Муж сидел глядя, несколько минут в одну точку на горизонте.

" - Знаете ли, о чем я раздумывал нынче утром? - спросил он.

" - Нет, - отвечал инженер.

" - Убить ли мне вас или нет? Мне передавали, - продолжал он после небольшой паузы, - некоторые глупые сплетни, и я был настолько подл, что им поверил. Теперь я знаю, что все это неправда, потому что, в противном случае, вы... вы бы не сделали теперь то, что сделали - Он встал и подошел к инженеру.--Пожалуйста, простите мне, - сказал он, протягивая ему руку.

" - Я прошу вас о том же, - вымолвил тот, вставая и подавая свою руку. - Вы не прочь пособить мне у шлюзов?

"И они принялись за работу, чтобы привести канал в должный вид.

" - Как это вас угораздило свалиться туда? - спросил инженер, отпирая один из нижних шлюзов и не поднимая головы.

"Супруг замялся, затрудняясь, повидимому, дать объяснение.

" - О, - проговорил он безпечно, - жена просто шутила со мной и рассказывала, что видела часто, как вы перепрыгивали через канал, и... - он засмеялся несколько принужденно, - она обещала мне поцелуй, если я сделаю то же самое. Это вышло довольно глупо.

" - Да, пожалуй, - согласился инженер.

"Через несколько дней героиня встретилась с героем на одном рауте. Он нашел ее в тенистом уголке сада, беседующей с несколькими друзьями. Она подошла к нему и, протягивая ему свою ручку, тихо прошептала:

" - Что я могу выразить вам, кроме благодарности?

"Присутствующие поспешили стушеваться, оставив их наедине.

" - Говорят, вы рисковали своей жизнью для спасения мужа?

" - Да, - отвечал инженер.

"Она вскинула глаза на него и ударила его прямо по лицу своей не затянутой в перчатку рукой.

" - Проклятый идиот, - прошипела она.

"Он схватил ее за её белые руки и силой увлек в глубину, под апельсинные деревья.

" - А знаете ли вы почему? - сказал он, медленно и отчетливо произнося каждое слово. - Я боялся, что, умри он, вы захотите выйти за меня замуж, чего я не мог бы избежать вследствие ходящих о нас сплетен; когда бы его не было между нами, вы мне опротивели бы, стали бы, пожалуй, препятствием между мной и любимою мной женщиною, к которой я возвращаюсь. Теперь вы поняли меня?

" - Да, - прошептала женщина, и он оставил ее.

"Только двое из всех людей, - заключил Джефсон, - отнеслись к спасению инженером тонувшого не как к благородному в высшей степени и чуждому эгоизма поступку; эти двое - сам инженер и преступная женщина.

о черезчур тесном сближении одной женщины с некиим удивительным человеком, и эта история заключала в себе несомненную мораль, состоящую в следующем: не следует никогда иметь дела с изобретениями.

историю во всех подробностях, дабы судить самим.

-- Эта история, - начал Мак-Шаугнасси, - разыгралась в Фуртвангеме, небольшом городке, находящемся в Шварцвальде. Там жил один весьма замечательный старичек, Николай Гейбель по имени. Он занимался приготовлением механических игрушек и пользовался, благодаря этой работе, почти европейской известностью. Он мастерил кроликов, выскакивавших из кочна капусты, шевеливших ушами, поводивших усами и затем исчезавших; кошек, умывавших лапками свои мордочки и мяукавших так естественно, что собаки принимали их за настоящих и бросались на них; фигурки с запрятанными внутрь фонографами, приподнимавшия свои шляпы и говорившия: "Доброго утра. Как вы поживаете?", даже таких, которые пели целые песни.

"Но он был побольше, чем простои механик: это был артист. Работа была для него не только любимым занятием, но прямо страстью. Его лавка была загромождена всевозможными странными вещицами, которые не должны и не могли быть проданы, вещицами, приготовленными им лишь из любви к своей работе. Так он придумал механического осла, который, с помощью известного запаса электричества, мог бежать вскачь часа два и бежать, вдобавок, несравненно быстрее, чем его живой образчик, нетребуя притом вечных поощрений со стороны погонщика; сделал птичку, взлетавшую на воздух, порхавшую в круге комнаты и опускавшуюся на то самое место, с которого она снялась; скелет, который, держась на прямом железном стержне, исполнял горнпип; кукольную лэди в человеческий рост, игравшую на скрипке; джентльмэна с боченком внутри, курившого трубку и выпивавшого за-раз пива более трех вместе взятых немецких студентов обыкновенного типа - а это немалая доза.

"В самом деле, весь город верил, что старый Гейбель в состоянии смастерить человека, способного проделывать все, что подобает каждому порядочному человеку. Но однажды он сработал человека, зашедшого черезчур далеко. Произошло это приблизительно таким образом:

"У молодого доктора Фаллена был ребенок, и этот ребенок праздновал день своего рождения. Его первый день рождения наполнил весь дом доктора Фаллена переполохом, но когда этот день наступил вторично, доктор Фаллен задал бал в честь такого события. Старик Гейбель и его дочь Ольга были также в числе приглашенных.

"Три или четыре близких подруги, присутствовавших тоже на балу, зашли на следующий день, к Ольге, чтобы поболтать немного о вчерашнем. Естественно, их разговор свелся на кавалеров и на обсуждение их танцовальных способностей. Старик Гейбель хотя и сидел в комнате, но был, повидимому, всецело погружен в чтение газеты, и девушки не обращали на него внимания.

" - Кажется, с каждым балом становится все менее и менее кавалеров, с которыми бы стоило танцевать, - заметила одна из барышень.

" - Да, да, а те, что умеют, принимают на себя такой вид, точно они вам оказывают невесть какую милость, приглашая вас, - залечила другая.

" - Но каких глупостях они болтают! - подхватила третья. - Они вечно твердят одно и тоже: "Как вы прелестны сегодня! - Вы часто бываете в Вене? - О, это стоит того, восхитительный город! - Какое на вас очаровательное платье! - Какой теплый день был сегодня. - Вы любите Вагнера?". Я бы, право, желала, чтобы они выдумали что-нибудь новенькое.

" - О, я так никогда не слушаю, о чем они говорят, - возразила четвертая. - Если мужчина хорошо танцует, так пусть он будет хоть идиотом, мне ничего от него больше не нужно.

" - Обыкновенно он таким и бывает, - колко заметила одна из барышень,

" - Я еду на бал, чтоб танцовать, - продолжала первая ораторша, не удостоивая вниманием замечание. - Все, что я требую от кавалера, это чтобы он крепко держал меня, энергично повертывал и не уставал раньше меня.

" - Заводная кукла как раз вам подошла бы, - сказала барышня, вставившая уже и раньше замечание.

" - Браво, - вскричала одна из подруг, хлопая в ладоши, - вот гениальная мысль!

" - Какая гениальная мысль? - спросили все.

" - Да заводной танцор или, еще лучше, такой, который бы двигался электричеством и никогда бы не падал.

"Девушки с восторгом подхватили идею.

" - О, что это будет за прелесть! - сказала одна - Он никогда не станет толкать вас или отдавливать вам ноги!

" - Или обрывать ваше платье, - подхватила другая.

" - Или сбивать вас с такта.

" - Или чувствовать головокружение и прислоняться к вам.

" - Ему никогда не понадобится обтирать свое лицо платком. Мне противно видеть мужчину, проделывающого это после каждого танца.

" - Он не будет стараться просидеть целый вечер в буфете.

" - А с фонографом, вставленным внутрь и стрекочущим неизменные фразы, вы не будете в состоянии отличить его от живого человека, - воскликнула девушка, прежде всех ухватившаяся за идею.

" - О, нет, он будет отличаться, - заметила язвительная барышня, - он будет гораздо лучше их всех.

"Старый Гейбель отложил в сторону газету и насторожил уши, прислушиваясь к их щебетанью. Но при первом невзначай брошенном на него взгляде одною из девушек он снова спрятался мгновенно за газету.

"Когда барышни разошлись, он отправился тотчас в свою мастерскую, и Ольга слышала, как он ходил там взад и вперед, то-и-дело посмеиваясь; а вечером он долго беседовал с дочкой о танцах и танцорах, разспрашивал, что они обыкновенно говорят и делают, какие танцы теперь более в моде, какие на в них нужно делать, и задавал много иных вопросов по этому предмету.

"Недели две он долго оставался в своей мастерской, был очень задумчив и озабочен, а иногда вдруг совершенно неожиданно разражался тихим смехом, как будто радуясь какой-то никому неведомой шутке.

"Через месяц в Фуртвангене был снова назначен бал. Он был дан старым Венцелем, зажиточным лесопромышленником, по случаю сговора его племянницы, и Гейбель с дочерью также получили приглашение.

"Когда наступил срок отправляться на бал, Ольга стала разыскивать отца. Не находя его в доме, она постучалась в дверь мастерской; Он вошел к ней без сюртука, с усталым, но сияющим видом.

" - Не жди меня, - сказал он, - иди на бал; я приду вслед за тобой. Мне надо кое-что кончить.

"И когда она повернулась, чтобы исполнись его приказ, он добавил:

" - Скажи там, что я приведу с собой молодого человека, очень милого юношу и превосходного танцора. Он очарует всех барышень.

"Тут Гейбель разсмеялся и затворил дверь.

"Обыкновенно отец держал в секрете все свои изобретения, но на этот раз у Ольги явилось более или менее ясное подозрение об его выдумке, и таким образом она могла до некоторой степени подготовить гостей к сюрпризу. Предупреждение быстро распространилось и прибытие знаменитого механика ожидалось с нетерпением.

"Наконец послышался стук колес на улице, затем сильная сенсация по пути, и вот в комнату вошел сам старый Венцель, с веселым лицом, покрасневшим от возбуждения и сдерживаемого смеха. Он провозгласил зычным голосом:

" - Господин Гейбель и его друг.

"Господин Гейбель и "его друг" вошли, приветствуемые апплодисментами и взрывами смеха и выступили на середину комнаты.

" - Позвольте мне, милостивые государыни и государи, - произнес Гейбель, - представить вам моего друга, лейтенанта Фрица, Фриц, дорогой мой, поклонись ламам и кавалерам.

"Гейбель ободряюще положил свою руку на плечо Фрица, и лейтенант низко поклонился, сопровождая свое движение резким, свербящим звуком, раздавшимся в горле, неприятно напоминая предсмертный хрип. Впрочем, это была лишь мелочь.

" - Он ходит несколько туговато (старый Гейбель взял его под руку и провел несколько шагов); но сила его не в ходьбе. Он отличается в танцах. Я до сих пор мог обучить его только вальсу, но зато в этом он безукоризнен. Подойди сюда, Фриц! Кому из дам могу я представить его в качестве кавалера? Он образцово держит такт, никогда не устает, не толкает вас и не обрывает вам платья; будет держать вас так крепко, как вы пожелаете; он ускоряет и замедляет темп, как вам угодно; ему никогда не делается дурно, и вдобавок он весьма разговорчив. Подойди сюда, мой дружок; ты должен поговорить сам за себя.

"Старый джентльмэн повернул одну из пуговиц на сюртуке лейтенанта; Фриц немедленно раскрыл рот и слабым тоненьким фальцетом, исходившим как будто у вето из затылка, залпом проговорил: "Могу я иметь честь", а потом с лязгом захлопнул рот.

"Хотя не подлежало сомнению, что лейтенант Фриц произвел сильное впечатление на собрание, по ни одна из барышень не выразила желания танцевать с ним. Искоса поглядывая на его восковое лицо с неподвижным взглядом и застывшей улыбкой, оне содрогались. Наконец, старый Гейбель подошел к девушке, которая первая придумала эту штуку.

Вот ваша идея - сказал Гейбель. - воспроизведенная буквально: электрический танцор. Вы обязаны подвергнуть его испытанию.

"Это был бойкий белокурый подросток, готовый на все проказы. Гость повторил свое приглашение и она согласилась.

"Господин Гейбель приладил к ней фигуру. Правая рука лейтенанта обхватила ее крепко за талию; изящно сложенная левая рука была приноровлена так, чтобы взять её правую. Старый механик показал ей, как регулировать ход, как останавливать его и как вовсе освободиться от кавалера.

" - Он сделает с вами полный тур, - объяснил Гейбель, - но остерегайтесь, чтобы никто не толкнул вас, это переменит его направление.

"Музыка заиграла. Старый Гейбель замкнул ток и Апнета понеслась в вальсе со своим диковинным танцором.

"Несколько времени все стояли, глядя на гшх. Манекен чудно выполнял свое назначение. Прекрасно держа темп и выделывая на, он плотно сжимал свшо маленькую даму в нерасторжимых объятиях; фигура вращалась без устали, разражаясь в то же время несмолкаемым потоком визгливых фраз, прерываемых краткими промежутками какого-то скрежета.

"--Как вы прелестны в этот вечер! - заметил он тонким, издалека доносившимся голосом. - Какой теплый день был сегодня. Вы любите танцы? Как хорошо гармонируют наши движения. Вы позволите мне еще тур, неправда ли? О, не будьте жестоки! Какое обворожительное платье на вас сегодня! Разве вальс не восхитительная всшь? Я готоветанцовать с вами вечно. Кушали ли вы что-нибудь?

"Освоившись мало-по-малу с таинственным существом, барышня перестала бояться; ее ужь забавляло это.

" - О, он просто душка! - кричала она, смеясь. - Я могла бы протанцовать с ним всю жизнь.

"К ним присоединялась теперь пара за парой, и скоро все танцующие закружились по залу за ними вслед. Николай Гейбель стоял, смотря на них с детскою радостью и весь сияя от собственного успеха.

"Между чем к нему приблизился старый Венцель и шепнул ему что-то на ухо. Гейбель, смеясь, кивнул головой и они медленно стали прелагать себе путь к дверям.

" - На сегодняший вечер, - промолвил Венцель, едва они вышли, - этот дом предоставлен в полное распоряжение молодежи; мы же можем спокойно посасывать трубочку и потягивать рейнское напротив, в конторе.

"Между чем танцы становились все оживленнее и страстнее. Маленькая Аннета подвинтила ход своего кавалера на самую большую скорость и он кружился с ней все быстрее и быстрее. Одна пара за другой, умаявшись, выходила из круга, а они все кружились скорей и скорее, и остались, наконец, единственными танцорами.

"Вальс становился все более и более бешеным. Музыка начала отставать; затем музыканты, не будучи в силах поспеть, совсем умолкли и сидели, дивясь на вальсирующую пару. Молодежь принялась апплодировать, а кто постарше, начал уже безпокоиться.

" - Не лучше ли вам остановиться, моя милая, - сказала одна из дам, вы слишком устанете.

"Но Аннета не отвечала ни слова.

" - Да она, кажется, в обмороке, - воскликнула одна из барышень, успевшая разглядеть личико Аннеты, в то время, как пара пронеслась мимо нея.

"Один из мужчин бросился вперед и схватил манекена, но тот стремительно отбросил его на пол и разрезал стальной ногой ему щеку. Очевидно танцор не намеревался дешевой ценой разстаться с добычей.

"Сохрани хотя кто-нибудь в эту минуту присутствие духа, манекен, как это можно себе представить, мог мы легко быть остановлен. Двое или трое мужчин, действуя совместно, могли бы поднять его с пола или загнать в какой-нибудь угол. Но лишь у немногих людей голова может спокойно разсуждать в тревожную минуту. Отсутствующие думают: "Как глупы те, что находились тут в зале"; но сами присутствующие соображали потом, как легко было бы сделать то-то и то-то, приди им эта мысль своевременно в голову.

"С женщинами сделалась истерика; мужчины озирались, растерянно посматривая друг на друг. Двое из них повторили неловкое нападение на танцора, имевшее последствием лишь то, что манекен выскочил из своей орбиты в средине зала и с треском стал стукаться о стены и мебель. Белое платьице барышни окрасилось струей крови, оставлявшей алый след на полу. Дело принимало ужасный оборот. Женщины с воплем кинулись вон из комнаты, мужчины последовали их примеру.

"Было при этом высказано лишь одно разумное соображение: "Найдите Гейбеля, приведите Гейбеля!"

"Никто не заметил, как он оставил зал; никто не знал, где он. Часть гостей бросилась на поиски за ним. Другие, слишком разстроенные, чтобы вернуться в бальный зал, сбились все в кучку около двери, прислушиваясь. Они могли разслышать неумолчное скользенье колес по паркету, в то время как манекен все танцовал тур за туром, иногда глухой шум, оттого что фигура с своею добычею наталкивалась на какой-нибудь встречный предмет и отскакивала от него рикошетом.

"И без устали раздавался пронзительный, нечеловеческий голос, повторявший до бесконечности: "Как вы прелестны в этот вечер! Какой теплый день был сегодня! О, не будьте жестоки! Я готов танцовать с вами вечно! Кушали ли вы что-нибудь?"

"Гейбеля разыскивали всюду, по все на там, где нужно; заглядывали в каждую комнату дома, отправились даже гурьбой в его собственную квартиру и потеряли несколько драгоценных минут, разспрашивая о нем глухую старуху-экономку. Наконец, кому-то из компании пришло в голову, что Венцеля тоже не было нигде видно: тогда естественно возникла догадка о конторе, находящейся на противоположном конце двора, и там действительно нашли, кого искали.

"Гейбель вскочил с места, бледный, как полотно, и ринулся вслед за ними; они протискались вдвоем со старым Венцелем через толпу гостей, высыпавших во двор, вошли в большой зад и заперли за собой двери.

"Теперь долетали отсюда неясные звуки тихих голосов, быстрые шаги, сопровождаемые смутным шумом какой-то борьбы: затем - безмолвие и снова беседа вполголоса.

"Через некоторое время дверь отворилась, и гости начали было тесниться, пытаясь войти, но широкия плечи Венцеля загородили дорогу.

" - Мне нужны вы и вы, Веклер, - сказал он, обращаясь к двум пожилым людям. Его голос был спокоен, но лицо мертвенно-бледно. - Остальных же прошу уйти и увести как можно скорее женщин.

"С этого дня Николай Гейбель делает лишь заводных кроликов да кошек, мяукающих и умывающих свою мордочку.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница