Автор: | Диккенс Ч. Д., год: 1860 |
Категория: | Роман |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Блестящая будущность. Часть вторая. Глава XIII. (старая орфография)
ГЛАВА XIII.
Несколько недель прошло, не принеся никаких перемен. Мы ждали вестей от Уэммика, но он не подавал признака жизни. Если бы я видал его только в конторе и не пользовался бы преимуществом короткого знакомства с его замком, то мог бы усомниться в нем. Но я хорошо знал его и не сомневался.
Личные дела мои шли худо, и все, кому я был должен, начали приставать ко мне с требованием уплаты. Даже я сам стал нуждаться в деньгах (я разумею карманные деньги) и понемногу продавал свои драгоценности, чтобы иметь деньги в руках. Но я безповоротно решил, что было бы бездушным обманом брать деньги от Провиса, так как совершенно не знал, что буду делать, и какова будет моя жизнь. Поэтому я просил Герберта передать Провису его бумажник, ни разу не раскрыв его, и был в душе доволен, - не знаю искренне или нет, - оттого, что не воспользовался его щедростью, после того, как старик открыл мне, кто он.
Я вел несчастную и тревожную жизнь, хотя никаких новых причин для опасений пока не представлялось.
Однажды в конце февраля я вернулся с катанья на реке под вечер, и так как было сыро, то я озяб и решил немедленно пообедать, чтобы разсеяться, а затем пойти в театр, где подвизался мой старинный знакомец м-р Уопсль, оставивший ради драмы свою должность деревенского причетника. По окончании представления, я нашел м-ра Уопсля у дверей театра, где он дожидался меня.
- Как поживаете? - сказал я, пожимая ему руку. - Я видел во время шредставления, что вы заметили меня.
- Заметил вас, м-р Пип, - отвечал он. - Еще бы! Конечно, заметил. Но кто еще был с вами?
- Кто еще? со мной?
- Вот странная вещь, но я готов побожиться, что узнал его.
Встревоженный, я просил убедительно м-ра Уопсля объясниться.
- Я вижу, что удивляю вас, м-р Пип, но все это так странно! Вы с трудом поверите тому, что я скажу вам. Я бы сам с трудом поверил, если бы вы мне это сказали.
- В самом деле?
- Да, в самом деле. М-р Пип, помните ли вы старые времена и один рождественский день, когда вы были еще совсем ребенком и я обедал у Гарджери, и к вам пришли солдаты с просьбою починить пару кандалов?
- Я помню это очень хорошо.
- И вы помните, как затем устроена была погоня за двумя каторжниками, и мы в ней участвовали и видели, как их поймали?
- Да, - отвечал я, - я все это помню.
- Ну, так вот, м-р Пип, один из этих каторжников сидел сегодня в театре позади вас. Я видел его через ваше плечо.
- Которого же из двоих вы видели?
- Того, который был избит другим, я готов поклясться, что видел его! Тем более я о нем думаю, тем более убеждаюсь, что то был он.
Я нисколько не преувеличу, если скажу, что этот разговор поверг меня решительно в трепет, при мысли, что Компейсон сидел за мной, "точно привидение", как выразился между прочим м-р Уопсль. Я не мог сомневаться в том, что если он был в театре, то потому, что я там был, и что как бы ни слабы были признаки опасности, угрожавшей нам, опасность была всегда близка и грозна.
Я разспрашивал м-ра Уопсля:
- Когда именно вошел этот человек?
Он не мог мне сказать этого; он увидел меня и через мое плечо увидел этого человека.
- Было ли его лицо обезображено?
- Нет, он этого не заметил. Я был тоже уверен что нет, потому что хотя в разсеянности своей я не обращал особенного внимания на окружающих людей, но думаю, что обезображенное лицо обратило бы на себя мое внимание.
Когда м-р Уопсль сообщил мне все, что мог припомнить, и мы кончили ужин, которым я угостил его, мы разстались. Я пришел домой в час ночи, и ворота были заперты. Я никого не заметил, когда входил в ворота и поднимался к себе наверх. Герберт был уже дома, и мы держали совет у огня. Сделать ничего нельзя было, разве только сообщить Уэммику о том, что случилось, и напомнить ему, что мы дожидаемся его указаний. Так как я думал, что могу повредить ему, если буду слишком часто посещать замок, то я написал ему письмо. Прежде, чем лечь спать, я пошел сам отнести письмо в почтовый ящик; я смотрел во все стороны, но нигде никого не было видно. Герберт и я согласились, что нам пока ничего не остается делать, как только быть очень осторожными.