Большие ожидания.
Глава XXV.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Диккенс Ч. Д., год: 1860
Категория:Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Большие ожидания. Глава XXV. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава XXV.

Бентли Дремль был очень мрачный юноша. Он даже за книгу принимался так, как будто её автор нанес ему личное оскорбление; так же любезно относился он и к своим знакомым. Массивный, неуклюжий, тяжелый на подъем, с неповоротливым умом и таким-же языком, который, казалось, цеплялся у него во рту, как сам он цеплялся за мебель, когда ходил по комнате, он был ленив, заносчив, скуп, скрытен и подозрителен, что ясно проглядывало в тупоумном выражении его лица. Он был родом из Сомерсетшира, сын богатых родителей, которые заботливо развивали это редкое сочетание прелестных качеств, пока не открыли, что их сын совершеннолетний и совершенный болван. Таким образом, когда Бентли Дремль явился к мистеру Покету, он был целой головой выше этого джентльмена и вшестеро толще любого джентльмена.

Стартоп был избалован своей матерью, женщиной слабой, державшей его дома, когда его давно пора было отдать в школу; но он обожал свою мать и ценил ее выше всего на свете. У него были нежные, совсем женския черты лица, одним словом, он был вылитая мать, "как вы легко можете судить, хотя никогда её не видели", как говорил Герберт. Весьма естественно, что я сошелся с ним, а не с Дремлем, что с первых же вечеров нашего катанья на лодках мы со Стартовом плыли рядом и разговаривали, а Бентли Дремль держался поодаль, вдоль нависших берегов и между камышей. Он всегда держался берега, как какая-нибудь амфибия, даже когда отлив относил его к середине реки; мне так и представляется, как он плывет за нами в темноте или тянется по отмели, тогда как две наши лодки разсекают яркую полосу солнечного заката или лунного света посредине реки.

Герберт сделался самым моим близким товарищем и другом. Я предложил ему пользоваться моей лодкой, и это побуждало его часто приходить в Гаммерсмит, а сам я снимал половину его квартиры и потому часто бывал в Лондоне. Мы безпрестанно и во всякое время совершали эти переходы в Лондон и обратно, до сих пор люблю эту (теперь не особенно приятную) дорогу по впечатлениям юности и неразлучных с нею радужных надежд.

Я уже жил в семействе мистера Покета с месяц или с два, когда к нам приехали мистер и мистрис Камилла. Камилла была сестра Покета. Джорджиана, которую я видел вместе с ними у мисс Девишам, тоже была у нас. Эта несносная старая дева, называвшая свою безсердечную сухость - религией, а желчную печень - любовью, была кузиной мистера Покета. Все они ненавидели меня со всею ненавистью алчности и обманутых надежд, и конечно, в виду завидной участи, выпавшей мне на долю, льстили мне самым подлым образом. К мистеру Покету они относились с кроткой терпимостью, считая его взрослым ребенком, не понимающим собственных интересов, как они не раз выражались при мне. Мистрис Покет они презирали, но допускали, что эта бедная женщина испытала сильное разочарование в жизни, причем конечно подразумевалось, что горечь разочарования известна им лучше, чем комулибо другому.

Такова была окружающая меня среда и условия, при которых мне приходилось заниматься моим образованием. Я скоро приобрел привычку к роскоши и истратил такую массу денег, которая несколько месяцев тому назад показалась бы мне просто баснословной, но при всех своих сумасбродствах я не бросал своих книг. Впрочем в этом с моей стороны^ не было особенной заслуги, а просто у меня хватило здравого смысла понять, насколько недостаточно мое образование. При помощи мистера Покета и Герберта я быстро подвигался вперед, и я был бы просто олух не лучше Дремля, если б делал меньше, имея всегда под рукою двух таких помощников.

Я уже несколько недель не видел Веммика и надумал написать ему, что в такой-то день зайду за ним в контору, а оттуда вместе с ним отправимся в Вальворт. Он отвечал, что очень рад и будет ждать меня к шести часам. Я пришел в контору, когда только-что пробило шесть, и заметил, что он прячет себе за спину ключ от своего несгораемого шкапа.

-- Не хотите ли пройтись пешком до Вальворта? - спросил он.

-- Конечно, если вы согласны.

-- Я с удовольствием разомну ноги, - сказал Веммик; - оне у меня совсем затекли. Теперь я скажу вам, мистер Пип, что у нас будет к ужину: кусок тушеной говядины домашняго приготовления и холодная жареная курица из бакалейной лавки. Я надеюсь, что курица будет недурна, потому что хозяин этой лавки был присяжным по одному нашему делу несколько дней тому назад, и мы скоро отпустили его. Покупая курицу, я ему это напомнил и сказал: "Выбирайте-ка, земляк, штучку пожирнее, потому что если бы мы захотели, то продержали бы вас лишний день или два на вашей скамье". И на это он мне ответил: "Позвольте мне презентовать вам лучшую курицу, какая только имеется у меня в лавке". Я конечно позволил, потому что это все таки собственность и притом удобоносимая. Вы ведь не брезгаете старостью?

Я думал, что он все еще ведет речь про курицу, но он сейчас же пояснил: - Потому что со мной живет престарелый родитель. - Я отвечал ему, как того требовала учтивость.

-- Так вы еще не обедали у мистера Джаггерса? - спросил он меня по дороге.

-- Нет еще.

-- Он говорил мне это сегодня, когда узнал, что вы придете ко мне. Я полагаю, что завтра вы получите приглашение. Он хотел позвать и ваших товарищей. Их, кажется, трое?

Хотя я и не считал Дремля в числе своих близких приятелей, но все таки ответил:

-- Да.

-- Так вот он собирается пригласить всю вашу ватагу (последнее выражение не особенно мне понравилось), и все, что у него подадут, будет хорошо. Не ожидайте особенного разнообразия, но все будет замечательно хорошо. И есть у него в доме еще одна замечательная вещь, - продолжал Веммик, после минутной остановки, как будто собирался опять заговорить об экономке: - он никогда не запирает на ночь ни окон, ни дверей,

-- И его никогда не обкрадывали?

-- В том то и штука, - подхватил Веммик. - Он постоянно твердит всем и каждому: "Хотел бы я видеть человека, который решится ограбить меня". Бог ты мой! Сколько раз я своими ушами слышал, как он говорил в нашей конторе самым отъявленным жуликам: "Вы знаете, где я живу; у меня ни один замок не запирается; отчего вы никогда не ограбите меня? Милости просим, попытайте счастье!" Но ни один человек ни за какие деньги не осмелится напасть на него.

-- Его так сильно боятся? - спросил я.

-- Боятся! Да, конечно, и боятся. Но он хитрит даже в своем пренебрежении к ним. У него в доме нет серебра: каждая ложка из британского металла.

-- Так что они не очень поживились бы, если б даже...

-- Да. Но он-то поживился бы, - перебил меня Веммик. - И они это знают. Вся их шайка поплатилась бы жизнью. Он взял бы с них все, что только можно. А трудно сказать, что он сможет, если только захочет.

Я задумался над могуществом моего опекуна, когда Веммик заметил:

-- Что же до отсутствия серебра, так это просто природная глубина его ума. У реки есть своя природная глубина, а у него своя. Взгляните на его часовую цепочку: она настоящая.

-- Массивна! - повторил Веммик. - Я думаю. А часы - золотой репетитор и стоят сотню фунтов, ни одного пенни меньше. Мистер Пип, в этом городе по крайней мере семьсот человек воров знают эти часы; нет между ними ни одного, - будь то мужчина, женщина или ребенок, - который не признал бы самого крошечного колечка в цепочке этих часов и не выронил бы его из рук, как раскаленное, если б даже отважился прикоснуться к нему.

В беседе о Джаггерсе и других более общих предметах мы с мистером Веммиком незаметно дошли до Вальворта. Я увидел перед собой ряд темных переулков, целую сеть канав и много маленьких садиков. Все вместе производило довольно унылое впечатление. Дом Веммика был маленький деревянный коттедж, посреди крошечного садика, с высокой крышей, отделанной и раскрашенной в виде батареи с маленькими пушками.

-- Мое произведение. Не правда ли красиво? - сказал Веммик.

Я похвалил. Это был самый маленький домик, какой мне когда-либо случалось видеть, с пресмешными готическими окнами, большею частью глухими, готической дверью, такой маленькой, что в нее едва можно было пролезть.

-- Это настоящий флагшток, как видите, - сказал Веммик, - и по воскресеньям я подымаю настоящий флаг. А теперь смотрите: я перехожу этот мост, приподымаю его за собой - вот так, - и всякое сообщение прерывается.

Мост был простая доска, перекинутая через канаву в четыре фута шириной и два глубиной. Но приятно было видеть, с какою гордостью он поднял этот мост, не переставая улыбаться радостной, совсем не механической улыбкой.

-- Каждый вечер, ровно в девять часов по Гринвичской обсерватории, пушка стреляет, - продолжал Веммик. - Вот она, видите? И когда вы услышите, как она палит, вы наверно скажете, что она умеет постоять за себя.

Артиллерийское орудие, о котором шла речь, помещалось в отдельной крепостце, выстроенной из дранок, и защищалось от дождя затейливой брезентовой крышей в виде зонтика.

-- А тут, сзади, - продолжал Веммик, - в стороне, чтоб не нарушать цельности впечатления, которое производит крепость, потому что таково мое правило: доводить каждую идею до конца, не знаю, насколько вы это разделяете...

Я сказал, что совершенно разделяю.

-- Так вот, сзади, во дворе помещаются у меня свиньи, куры, кролики; а вот эта стекляная рамка - парник огурцов; я сам ее сколотил, и за ужином вы будете иметь случай оценить мой салат. Таким образом, сэр, - заключил Веммик, покачивая головой, и снова улыбаясь, но на этот раз очень серьезно, - если вы представите себе, что это маленькое местечко находится в осаде, то оно продержится чорт знает как долго, по крайней мере, что касается продовольствия. Потом он повел меня в беседку, находившуюся от нас в каких-нибудь двенадцати ярдах, но тропинка к этой беседке извивалась так хитроумно, что нужно было употребить не мало времени, чтобы добраться до нея. В этом мирном убежище уже поставлены были для нас стаканы. Наш пунш охлаждался в искусственном озере, на берегу которого возвышалась беседка. Это водохранилище с островом по середине (на котором можно было смело поместить салат для нашего ужина) имело круглую форму, и тут же был устроен фонтан, который, когда вы приводили в движение маленькое колесико сзади и вынимали пробку из трубочки, бил так сильно, что и от вполне смочить ладонь вашей руки.

-- Я сам здесь и инженер, и плотник, и слесарь, и садовник, словом, мастер на все руки, - сказал Веммик в ответ на мои похвалы. - И знаете, это очень полезно: это счищает с вас Ньюгетскую паутину и доставляет удовольствие. Вы ничего не имеете против того, чтоб я теперь же представил вас родителю?

Я выразил свое полное согласие, и мы направились в замок. Тут, в кресле у пылающого камина мы нашли очень древняго старичка в фланелевом халате, чистенького, живого, добродушного, но совершенно глухого. Видно было, что заботливая рука ухаживала за ним,

-- Ну, престарелый родитель, как мы сегодня здравствуем? - спросил шутливо Веммик, пожимая ему руку самым дружелюбным видом.

-- Отлично, Джон, отлично! - ответил старик.

-- Это мистер Пип, родитель, и он был бы очень рад, если бы ты мог разслышать, его имя. Кивните ему хорошенько, мистер, Пип, он очень это любит. Кивайте, вот так, чем чаще, тем лучше.

-- Чудесная дачка у моего сына, сэр, - кричал старик, пока я кивал ему изо всех сил. - Отличный садик. Понастоящему это местечко со всеми его сооружениями должно бы после смерти сына содержаться на счет, нации для увеселения публики.

-- Ты до смешного гордишься всем этим, не правда ли, родитель? - спросил Веммик, поглядывая на старика счастливыми и умиленными глазами. - Вот тебе поклон, - и он кивнул головой, что есть мочи, - а вот и другой. (Новый кивок еще энергичнее первого.) - Ты ведь любишь это? Если вы не устали, - мистер Пип, - я знаю, с непривычки это очень утомительно, - кивните ему пожалуйста еще раз. Вы не можете себе представить, как он это любит.

усадьбу до её настоящого совершенства.

-- Это ваша собственность, мистер Веммик?

-- О, да! Я скупал понемножку. Это моя полная и нераздельная собственность, клянусь честью.

-- В самом деле! Я думаю, мистер Джаггерс очень восхищается этим местечком?

-- Он никогда его не видал. Никогда не слыхал о нем. Никогда не видал моего старика. Никогда не слыхал про него. Нет, знаете, служба одно, а частная жизнь другое. Когда я иду в контору, я забываю о замке, а когда прихожу в замок, забываю о конторе. Если вам все равно, - я попрошу и вас сделать то же. Я не хочу, чтобы в конторе знали о моих частных делах.

-- Скоро пора палить. Это любимая забава моего родителя.

раскаленную докрасна кочергу и бежать на батарею. Он пошел наверх, и вслед затем грянула пушка, и игрушечный домик весь затрясся, как будто готов был разсыпаться, и вся посуда в буфете запрыгала и задребежала. При этом родитель, который, вероятно, свалился бы с кресла, еслиб не держался за ручки, закричал с полным восторгом: "Выпалила!", а я принялся ему кивать и кивал, пока у меня буквально не потемнело в глазах.

До -ужина Веммик показывал мне свою коллекцию редкостей. Почти все оне носили уголовный характер. Тут были, например: перо, которым была совершена замечательная подложная подпись, две-три знаменитые бритвы, несколько клоков волос и штук пядь рукописных; исповедей, написанных после приговора. Последним Веммик придавал особенную ценность, потому что, выражаясь его словами, - "каждая из этих бумажек была отменнейшеё вранье, сэр". Все редкости были изящно расположены между фарфоровыми и стекляными вещичками, разными красивыми безделушками, собственной работы владельца этого музея, и палочками для набивки трубок, работы родителя. Все это помещалось в той комнате замка, куда меня ввели сначала и которая служила не только общей гостиной, но и кухней, судя по кастрюле, стоявшей на камине, и медному крючку над очагом, с висевшим на нем вертелом.

Нам прислуживала чистенькая девочка, ходившая за стариком в течение дня. Когда она подала нам ужин, Веммик опустил подъемный мост, и она отправилась на ночь домой. Ужин был превосходный, и хотя весь замок до того пропитался плесенью, что в нем пахло гнилым орехом, а помещенье свиньи могло бы быть; несколько подальше, но я остался как нельзя более доволен угощеньем. Ничего нельзя было сказать и против моей спальни, помещавшейся под сдмой крышей маленькой башенки; разве только, что потолок, отделявший меня от флагштока, был немного тонок, так что, когда я лег в постель, мне все казалось, что я должен буду всю ночь балансировать этот шест у себя на лбу.

любовно кивал ему головой. - Завтрак был нисколько не хуже ужина, и около половины девятого мы, отправились к Литль-Бриден.

По мере приближения в конторе, Веммик становился все суше и суровее, и рот его все больше вытягивался, принимая форму отверстия почтового ящика. Когда же мы пришли в контору, и он вытащил из за спины свой ключ, то, казалось - до такой степени забыл о существовании своей Вальвортской недвижимой собственности, - как будто и замок, и мостик, и беседка, и озеро, и фонтан, и сам родитель взлетели на воздух и разсеялись в пространстве с последним выстрелом пушки.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница