Изгнанники.
Часть вторая.
Глава ИѴ. Тающий Остров.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Дойль А. К., год: 1893
Категории:Роман, Историческое произведение, Приключения

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Изгнанники. Часть вторая. Глава ИѴ. Тающий Остров. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА ИѴ.
Тающий Остров.

Амос Грин был разбужен утром прикосновением чьей-то руки к своему плечу. Он вскочил на ноги и увидел де-Катина, стоявшого рядом. Оставшиеся в живых из экипажа бригантины крепко спали после ночных трудов, прислонившись к опрокинутому барказу. Красный край солнца только что показался над водою; море и небо горели пурпуром и золотом от ослепительно-ярких оранжевых тонов на горизонте до нежнейших розовых - над головой. Первые лучи били прямо в их пещеру, искрясь и сверкая в ледяных кристаллах и обливая весь грот теплым блеском. Ни один волшебный дворец не мог быть прекраснее этого пловучого убежища, данного им природою.

Но и американцу и французу было не до мыслей об красоте их обстановки. Лицо последняго было серьезно, и Амос прочитал в глазах его весть об опаспости.

- Что такое?

- Наша гора разваливается.

- Что вы?! Да она прочна, как камень.

- Я смотрел. Видите вы эту трещину, которая идет вглубь от угла нашего грота? Два часа назад я едва мог просунуть туда руку, а теперь сам могу пролезть туда. Говорю вам, что она лезет врозь.

Амос Грин дошел до конца воронкообразного углубления и увидел, согласно словам приятеля, что в гору идет извилистая, зеленая трещина, образовавшаяся или от морского прибоя, или от страшного удара о корабль. Он разбудил капитана Ефраима и указал ему на опасность.

- Ну, если она даст течь, то мы пропали, - сказал тот. Однако, быстро же она тает.

Теперь им видно было, что ледяные стены, казавшияся при лунном свете такими гладкими, были все исчерчены и изборождены, подобно лицу старика, струйками воды, безпрерывно бежавшими вниз. Вся громадная масса подтаяла и была очень хрупка. Кругом безпрерывно слышалось зловещее капанье и журчанье маленьких ручейков.

- Ого! - воскликнул Амос Грин. - Что это такое?

- А что?

- Вы ничего не слыхали?

- Нет.

- Я готов поклясться, что слышал голос.

- Не может быть. Мы все здесь.

- Так, значит, мне послышалось.

Капитан Ефраим перешел на обращенный к морго край пещеры и обвел глазами океан. Ветер совершенно упал, и море тянулось на запад, гладкое и пустынное, с одной только черной отметиной: длинным брусом, плававшим близь того места, где потонул "Золотой Жезл".

- Мы должно быть находимся на пути каких-нибудь кораблей, - сказал капитан задумчиво. - Тут ходят ловцы трески и сельдей. Впрочем, для них здесь пожалуй слишком южно. Будь у меня три белых горных сосны, Амос, и с сотню аршин крепкого холста, я бы влез на верхушку этой штуки и взбодрил бы такия мачты с парусами, что мы с гулом понеслись бы в Бостонский залив. Там бы я всю ее разломал и продал я оказался бы в барышах. Но она - тяжелая посудина, хотя, пожалуй, и так прошла бы узла два в час, если бы ее подогнать ураганом. Но что это ты, Амос?

Молодой охотник стоял, насторожив уши, нагнув голову и глядя вбок, в позе человека, напряженно слушающого. Он собирался ответить, когда де-Катина вскрикнул и показал в глубину пещеры.

- Посмотрите теперь на трещину!

Онарасширилась еще на фут с тех пор, как ее осмотрели и теперь могла назваться уже не трещиной, а целой разселиной, или проходом.

- Пройдемте туда, - предложил капитан.

- Да ведь только и будет, что выйдем на другую сторону горы.

- Так взглянем на другую сторону.

Он пошел вперед, а остальные за ним. Между высокими ледяными стенами было очень темно; вверху виднелась лишь узенькая, извилистая полоска неба. Они подвигались вперед ощупью и спотыкаясь, пока проход, вдруг расширившись, но вывел их на большую ледяную площадку. Гора в середине оказалась ровною, и с краев этой площадки поднимались вверх те высокие ледяные утесы, которые составляли её внешния отвесные стены. С трех сторон они были очень круты, но с четвертой поднимались покато, и безпрерывное таяние избороздило этот склон множеством всяких неровностей, по которым отважмый человек мог взобраться наверх. Все трое стали карабкаться одновременно и минуту спустя стояли недалеко от наивысшей точки горы, в десяти саженях над уровнем моря, откуда открывался вид миль на пятьдесят. Но на всем этом пространстве не было признака жизни, только солнце сверкало на безчисленных волнах.

Капитан Ефраим свиснул.

- Не могу понять... - сказал он. - Я готов побожиться... О, Боже! Слышите вы это?

У самой горы стоял большой корабль. Они видели под собою белоснежную палубу, окаймленную медными пушками и усеянную матросами. Небольшой отряд солдат стоял на юте и занимался военными упражнениями; здесь-то и трубила труба, которую так неожиданно услышали потерпевшие. Пока они были загорожены верхнею глыбою, им не только не видно было верхушек мачт, но и сами они не могли быть замечены с палубы. Теперь же и их увидели с корабля, и оттуда послышался хор восклицаний и криков. Но обитатели ледяной горы не стали медлить ни минуты. Скользя и спотыкаясь по скользкому склону, они с криками добежали до разселины, а затем и до пещеры, где их товарищи только что были оторваны звуками трубы от своего невеселого завтрака. Несколько торопливых слов, и пробитый барказ спустился на воду, в него сбросили все имущество и поплыли опять. Обогнувши ледяной выступ горы, они очутились как раз под кормою прекрасного корвета {Корвет - трехмачтовое военное судно.}, с бортов которого им улыбались приветливые лица, а сверху веяло большое, белое знамя, усеянное золотыми лилиями Франции. В несколько минут их лодку подняли, и они вышли на палубу "Св. Христофора"



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница