Изгнанники.
Часть первая. В Старом Свете.
XVI. Засада

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Дойль А. К., год: 1893
Категории:Историческое произведение, Приключения, Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XVI

ЗАСАДА (4)

Г-н де Вивонн искусно устроил засаду. В карете с шайкой отчаянных головорезов он выехал из дворца получасом раньше гонцов короля и с помощью золотых монет, данных ему щедрой сестрой, принял меры, чтобы де Катина и Грин не могли скакать быстро. Достигнув разветвления дороги, он приказал кучеру проехать еще немного вперед и привязать к изгороди лошадей. Потом поставил одного из своих сообщников сторожить главную дорогу и сигнализировать огнем о приближении королевских посланных.

Толстой веревкой перетянул дорогу на высоте семнадцати дюймов от земли и привязал одним концом за ствол дерева, стоявшего у одного края; другой же конец привязал к дереву на противоположной стороне. Всадникам трудно было разглядеть веревку, находившуюся на самом закруглении дороги, и благодаря этому лошади их, запнувшись, тяжело рухнули наземь, увлекая за собою и седоков. Моментально дюжина негодяев, прятавшихся в тени деревьев, бросилась на упавших со шпагами в руках. Но жертвы лежали неподвижно. Де Катина тяжело дышал, одна нога его была придавлена головой лошади; кровь текла тонкой струей по бледному лицу и сочилась капля за каплей, падая на серебряные эполеты. Амос Грин не был ранен, но испорченная подпруга лопнула, и он, вылетев из седла, грохнулся на жесткую дорогу с такой силой, что теперь лежал, не подавая признаков жизни.

- Плохо дело, майор Депар, - сказал де Вивонн стоявшему возле него человеку. - Мне кажется, оба готовы.

- Ну, ну! Клянусь, в наше время люди не умирали так быстро, - ответил тот наклоняясь, причем свет фонаря упал на его свирепое лицо, обрамленное седыми волосами. - Я летал с лошади тысячи раз, и за исключением сломанных двух костей ничего дурного со мной не случилось. Ткните-ка шпагой лошадей под третье ребро, Делатуш, они уж все равно никуда не годятся.

Два последних предсмертных вздоха - и поднятые кверху шеи лошадей ударились оземь; страдания животных окончились.

- Где Латур? - спросил г-н де Вивонн. - Ахилл Латур изучал медицину в Монпелье. Где он?

- Здесь, мсье. Без хвастовства я так же ловко владею ланцетом, как и шпагой. Плохой выдался денек для больных, когда я впервые напялил на себя мундир и перевязь. Которого прикажете осмотреть?

- Вон, что лежит на дороге. Латур нагнулся над Амосом Грином.

- Этому капут, - промолвил он. - Я сужу по хрипу в дыхании.

- А что за причина?

- Вывих надбрюшия. Ах, латинские термины так и лезут на язык, но их трудновато порой передать простой разговорной речью. По-моему, не помешала бы легкая операция кинжалом в горло приятелю, ведь он все равно издыхает.

- Ни за что! - перебил предводитель. - Если он кончится не от раны, то нельзя потом обвинить в смерти нас. Пощупайте-ка теперь другого.

Латур наклонился над де Катина, положив ему руку на сердце. Капитан глубоко вздохнул, открыл глаза и оглянулся вокруг с видом человека, не отдающего себе отчета, где он, что с ним и как здесь очутился.

Де Вивонн, надвинув шляпу на глаза и прикрыв плащом нижнюю часть лица, вынул фляжку и влил раненому в рот немного вина. Мгновенно румянец заиграл на бескровных щеках гвардейца и сознание мелькнуло в безжизненных глазах. Он с трудом поднялся на ноги, яростно стараясь оттолкнуть державших его людей. Но голова еще кружилась и он еле держался на ногах.

- Я должен ехать в Париж. По приказу короля Вы задерживаете меня на свою голову.

- У этого только царапина, - заявил бывший лекарь.

- Ну так держите его покрепче. А умирающего отнесите в карету.

Свет от фонаря падал небольшим ярким кругом, и когда им осветили де Катина, Амос Грин остался в тени. Но вот фонарь перенесли к умирающему. Но, увы, его не оказалось на месте. Амос Грин исчез.

Потом они разразились неистовым потоком ругательств, а де Вивонн, схватив мнимого доктора за горло, бросил на землю и придушил бы его, не вмешайся в дело другие бандиты.

- Лживый пес! - орал он. - Так вот оно, твое знание! Негодяй убежал, и мы погибли.

- Это предсмертная агония, - задыхаясь прохрипел Латур. Он поднялся, потирая себе горло. - Говорят вам, раненый где-либо вблизи.

- Это верно. Он не в силах уйти далеко, - согласился де Вивонн. - Кроме того, он безоружен и пеший. Депар и Раймонд де Карнак, стерегите-ка другого молодца, чтобы он также не сыграл с нами какой-нибудь штуки. Вы, Латур, и вы, Тюрбевиль, шарьте по дороге и поджидайте у южных ворот. Если ему посчастливится добрести до Парижа, он не минует этой дороги. Удастся поймать, привяжите сзади к лошади и привезите в условленное место. Во всяком случае, это еще полбеды, так как он чужестранец и случайный здесь человек. Тащите другого в карету, и мы исчезнем прежде, чем поднимется тревога.

Два всадника отправились на поиски беглеца, а де Катина, все еще продолжавшего отчаянно сопротивляться, потащили по сен-жерменской дороге и бросили в карету, стоявшую несколько в отдалении. Трое из всадников двинулись впереди, приказав кучеру ехать следом; де Вивонн, отослав посланного с запиской к сестре, трусил позади кареты среди остальных бандитов.

ноге, сильно помятой упавшей на него лошадью, он видел, что рана на лбу была сущим пустяком да и кровотечение уже остановилось. Но состояние души у него было куда тяжелее. Опустив голову на связанные руки, он бешено топал ногами, в отчаянии покачиваясь из стороны в сторону. Как он был глуп, беспросветно глуп. Старый солдат, нюхавший порох на войне, он так бесславно попался в идиотскую западню. Король выбрал его в качестве лица, на которого мог положиться, а он не оправдал доверия монарха и даже не обнажил шпаги. И его предостерегали... Советовал же молодой спутник, незнакомый с придворными интригами и поступавший по указке только своего природного ума, быть осторожнее. В глубоком отчаянии де Катина упал на кожаную подушку сиденья.

Но затем к нему постепенно вернулся здравый смысл, связанный у кельтов так тесно с порывистостью. Дело, конечно, следует еще обмозговать: нельзя ли как-нибудь его поправить? Амос Грин исчез. Это уже один выгодный плюс. И он слышал приказ короля и понимал его значение. Правда, он не знал Парижа, но человек, умевший ночью находить дорогу в мэнских лесах, наверно, не затруднится разыскать известный дом архиепископа Парижского. Но внезапно сердце де Катина сжалось при одной мысли: городские ворота запирались в восемь часов, а теперь уже около девяти. Ему, де Катина, мундир которого служил сам по себе пропуском, легко было попасть в Париж. Но можно ли надеяться на пропуск Амоса Грина, чужестранца и штатского? Это невозможно, совсем невозможно. А между тем, несмотря на все, у него где-то копошилась смутная надежда, что такой энергичный и находчивый человек, как Грин, найдет выход из этого затруднительного положения.

Затем ему пришла мысль о побеге. Может быть, он сам еще сумеет выполнить данное королем поручение? Что это за люди схватили его? Они не выдали даже намеком того лица, чьим орудием являлись. Подозрения де Катина упали на Монсье и на дофина. Вероятно, один из них. Он узнал только одного из шайки - старого майора Депара, завсегдатая кабачков самого низкого разряда в Версале, готового быть всегда к услугам того, кто давал больше денег. Куда везут его? Может быть, на смерть. Но если они намерены покончить с ним, то зачем же было приводить его в чувство? С любопытством он заглянул в окно кареты.

По обеим сторонам ехало по всаднику, но в передней части экипажа находилось стекло, откуда он мог видеть окрестности. Тучи разошлись, и месяц залил пейзаж ярким светом. Направо лежала открытая ровная местность с группами деревьев и с башнями замков, выглядывавшими из-за рвов. Откуда-то из монастыря доносились с ветром тяжелые удары колокола. Налево, вдали, мигали огни Парижа. Город оставался позади. Куда-то везли пленника, только, во всяком случае, не в столицу и не в Версаль. Де Катина стал прикидывать шансы на успех. Шпага отнята, пистолеты остались в кобуре на земле, рядом с несчастной лошадью. Итак, даже на тот случай, если бы ему удалось освободиться, он окажется обезоруженным, тогда как схвативших его людей, по крайней мере, дюжина. Впереди, по дороге, залитой бледным лунным светом, ехали в ряд трое бандитов, а с обеих сторон кареты - по одному. По топоту копыт можно было заключить, что позади следовали еще не менее шести. Вместе с кучером это составляло как раз двенадцать негодяев, борьба с которыми была немыслимой для невооруженного человека. Подумав о кучере, де Катина взглянул через окно на широкую спину этого человека и внезапно, при отблеске лунного света в карете, заметил нечто, наполнившее ужасом его душу.

Кучер был, очевидно, сильно ранен. Удивительно, как он мог еще держаться на козлах и щелкать бичом при таких страшных ранах. На спине его суконного красного кафтана, как раз под левой лопаткой, зияла большая дыра, через которую, очевидно, прошло какое-то оружие, а вокруг виднелось большое темно-красное пятно. Но это было еще не все. Луч месяца упал на поднятую руку кучера, и де Катина содрогнулся, заметив, что она также покрыта запекшейся кровью. Гвардеец вытянул шею, силясь разглядеть лицо кучера, но его широкополая шляпа была низко опущена на лоб, а воротник одежды поднят так высоко, что черты лица оказывались совершенно затененными.

"Кто, как не дьявол, мог бы править экипажем такими окровавленными руками и с телом, проткнутым насквозь шпагой?"

Карета доехала до места, где от большой дороги отделилась проселочная, сбегавшая вниз по крутому склону холма по направлению к Сене. Передние всадники продолжали ехать по большой дороге, так же как и следовавшие по бокам экипажа, как вдруг, к великому изумлению де Катина, карета, внезапно уклоняясь в сторону, в одно мгновение покатилась по проселочной дороге. Сильные лошади неслись во весь опор. Кучер стоя бешено хлестал их, и неуклюжий старый экипаж отчаянно подскакивал, бросая де Катина с. одного сиденья на другое. Придорожные тополи мелькали мимо окон кареты, лошади продолжали бешеную скачку, а дьявол-кучер размахивал при лунном свете своими ужасными красными руками, криками понукая обезумевших животных. Карету бросало то в одну, то в другую сторону, иногда она держалась только на двух боковых колесах, в каждый момент рискуя опрокинуться. Но как ни быстро неслись лошади, погоня мчалась еще быстрее. Стук копыт ее коней становился все отчетливее, ближе, и бот внезапно в одном из окон экипажа показались красные раздувающиеся ноздри лошади. Вот обрисовались ее морда, глаза, уши, грива, а над всем этим свирепое лицо Депара и блестящее дуло пистолета.

- В лошадь, Депар, в лошадь! - командовал сзади властный голос.

Но дорога сделала внезапный поворот - и прямо перед пленником и погоней, не более как в ста шагах от них, показалась Сена, холодная и молчаливая в лучах лунного света. Дорога крутым берегом спускалась к воде. Не было и намека на мост, а черная тень в центре реки указывала на паром, возвращавшийся от другого берега с запоздавшими путниками. Кучер, без колебания натянув туго вожжи, погнал испуганных животных прямо в реку. Те, почувствовав холод, остановились, и одна из них с жалобным вздохом повалилась на бок. Пуля Депара сделала свое дело. В мгновение ока кучер соскочил с козел и бросился в реку, но погоня окружила его; с полдюжины рук схватили кучера прежде, чем тому удалось добраться до глубокого места, и вытащили его на берег. В борьбе с его головы упала широкополая шляпа, и при лунном свете де Катина узнал его лицо. То был Амос Грин.

4. В оригинале глава называется "When The Devil Drives" (Когда правит Дьявол). - Прим. ред.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница