Открытие Рафлза Хоу.
Глава VII. Сила золота

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Дойль А. К.
Категории:Фантастика, Повесть


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Открытие Рафлза Хоу

Глава VII. СИЛА ЗОЛОТА

Неудивительно, что по прошествии нескольких недель имя и репутация таинственного владельца нового дома приобрели известность по всей округе, и слух о нем шел все дальше, пока не докатился до самых отдаленных уголков Варвикшира и Стафордшира. В Бирмингеме, с одной стороны, и в Ковентри и Лемингтоне, с другой, судачили о его неслыханном богатстве, о необыкновенных причудах, о той странной жизни, которую он вел. Его имя передавалось из уст в уста, тысячи усилий были направлены на то, чтобы разузнать, кто он такой. Однако, невзирая на все эти старания, сплетникам не удавалось напасть даже на самый малый след его происхождения, и они ни на йоту не приблизились к тому, чтобы открыть секрет его богатства.

Неудивительно также, что вокруг имени Рафлза Хоу росли все новые легенды, ибо не проходило дня без того, чтобы не последовало еще какого-нибудь доказательства его неограниченного могущества и беспредельной сердечной доброты. От сельского викария, Роберта и других жителей Тэмфилда Рафлз Хоу разузнавал о нуждах деревни, и не один прихожанин в момент, когда жизнь припирала его к стене, получал вдруг краткую записку с приложением чека, устраняющего разом все его беды и заботы. Деревенских жителей охватывало почти суеверное чувство, когда они глядели на великолепный дом, на огромные, блестевшие на солнце оранжереи или когда видели ночью его бесчисленные окна, из которых лились лучи ослепительного электрического света. Им казалось, что в этом громадном дворце обитает почти божество, само неведомое, но все видящее, безграничное в своем могуществе и милосердии, всегда готовое помочь и утешить. Совершая свои благодеяния, Рафлз Хоу сам оставался в тени. Приятная обязанность осыпать дарами сирых и убогих выпала на долю викария и Роберта.

Скоро, однако, обнаружилось, что, несмотря на свою щедрость, Рафлз Хоу был не из тех, кого легко надуть. Тщетно канючил у ворот его дома здоровенный нищий, напрасно ловкий вымогатель исписывал страницу за страницей, изливая свои вымышленные горести. Роберта поражало, как безошибочно Рафлз Хоу, выслушав от него какую-нибудь трогательную историю, замечал всякое несоответствие, слышал тотчас фальшивую ноту. Если пострадавший был, по мнению Рафлза Хоу, достаточно силен и мог сам справиться со своей бедой или если помощь ему не оказала бы пользы, ничего нельзя было добиться от хозяина нового дома. Безуспешно старый Мак-Интайр осаждал миллионера тысячами намеков и недомолвок, стараясь дать ему понять, какой злой и несправедливой оказалась его участь и как легко было бы ему восстановить свое прежнее величие, - Рафлз Хоу вежливо выслушивал, кланялся, улыбался, но ничем не проявлял ей малейшей охоты помочь подняться на прежний пьедестал озлобленному неудачами фабриканту оружия.

Но если богатство странного отшельника манило попрошаек, как огонек притягивает мотыльков, оно привлекало н себе и другие, более опасные общественные элементы.

В деревне стали встречаться грубые, подозрительные физиономии, за елями возле нового дома прятались какие-то темные фигуры, и местная полиция предупредила население, что в Тэмфилд пожаловали недобрые гости. Но, как полагал Рафлз Хоу, среди многих возможностей, какие дает огромное богатство, имеется и возможность самозащиты, в чем кое-кто скоро имел случай убедиться на личном опыте.

- Не хотите ли зайти ко мне? - пригласил он однажды Мак-Интайров. - Могу показать вам нечто забавное.

Рафлз Хоу довольно близко сошелся с семьей Мак-Интайров, и редкий день проходил, чтобы они не встретились.

- Я как-то показал вам тигра, - обратился Рафлз Хоу к Лауре, когда они входили в столовую, - а сегодня я покажу вам зверя не менее опасного, но далеко не такого, красивого.

В углу столовой находились особым образом расставленные зеркала, и под острым углом к ним наверху еще одно большое круглое зеркало.

- Посмотрите в верхнее из зеркал, - предложил Рафлз Хоу.

- Господи, какие уроды! - ужаснулась Лаура. - Их там двое, и я не знаю, который хуже.

- Личности, внушающие крайнее опасение, - заметил старый Мак-Интайр. - Настоятельно рекомендую вам послать за полицией.

- Уже послано. Но сажать их в. тюрьму кажется даже излишней мерой: они и так уже в достаточно надежном заключении. Впрочем, законная власть должна получить то, что полагается ей по праву.

- Да кто же они и как сюда попали? Объясните нам, мистер Хоу. - Нежный, почти умоляющий тон при величественной красоте придавал Лауре особую прелесть.

- Я знаю о них не больше, чем вы. Вчера вечером их еще не было, а утром они оказались здесь, - можно, следовательно, с уверенностью сделать вывод, что они попали сюда ночью. Это подтверждается также тем, что слуги, войдя сюда утром, увидели окно открытым. А что касается профессии и намерений этих личностей, это, я думаю, легко прочесть на их физиономиях. Красавчики, что и говорить!

на спину. Теперь тот уже у него на спине, свет падает ему прямо в лицо. Посмотрите, какая растерянная физиономия у этого типа. Интересно было бы сделать с него набросок. Он послужил бы мне этюдом к картине, которую я задумал. Я назову ее «Царство ужаса».

- Я поймал их в мою патентованную ловушку для жуликов, - пояснил Рафлз Хоу. - Это моя первая добыча, но, в чем не сомневаюсь, не последняя. Сейчас я покажу вам ее в действии. Это совершенно новая, оригинальная конструкция. Пол под нами как нельзя более прочен, но на ночь он раздвигается. Это проделывается во всех комнатах одновременно с помощью одного центрального механизма. Когда пол раздвинут, то стоит сделать два-три шага от окна или от двери, и весь настил поворачивается на больших винтах. Вы соскальзываете вниз, а там двойные крепкие стены, и можно сколько душе угодно бить в них ногами и ждать, пока вас освободят. Посреди, между винтами, остается свободное место, куда составляется на ночь вся мебель. Пол, освободившись от веса непрошеного гостя, принимает прежнее положение, а гостю приходится сидеть внизу, и я могу в любое время поглядеть на него с помощью этого нехитрого оптического устройства. Я подумал, что вам будет небезынтересно взглянуть на моих, пленников, прежде чем я вручу их констеблю, - он, кстати, уже направляется по аллее к дому.

- Бедные жулики-неудачники, - сказала Лаура. - Немудрено, что у них такой озадаченный вид, - они, очевидно, не понимают, где они и как туда попали. Я рада, что вы так хорошо себя охраняете. Я часто думала, что вам здесь небезопасно.

- Вы думали об этом? - обернулся он к ней с улыбкой. - Не тревожьтесь, дом мой вполне надежно защищен от воров. Правда, у меня есть одно окно в лаборатории, среднее из трех, - оно никогда не запирается, потому что служит мне и выходом, - признаться, я люблю иногда побродить ночью и предпочитаю ускользнуть из дому незаметно, без церемоний. Надо, чтоб вору очень повезло, если он изберет именно это, единственно безопасное для него окно. Но даже и тут ему не так-то просто будет попасть в дом. Вот и констебль. Но вы не уходите, мисс Мак-Интайр. В моем домишке, может быть, найдется еще что-нибудь, что вас развлечет. Пройдите, пожалуйста, в бильярдную. Через несколько минут я присоединюсь к вам.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница