Открытие Рафлза Хоу.
Глава XII. Семейная ссора

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Дойль А. К.
Категории:Фантастика, Повесть


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Открытие Рафлза Хоу

Глава XII. СЕМЕЙНАЯ ССОРА

Итак, с великой тайны снята завеса!

Роберт шел домой, и в голове у него вился целый рой мыслей, кровь стучала в висках. Он поежился, когда выходил из дому навстречу сырому, холодному ветру, в густую, туманную мглу. Но теперь он все воспринимал иначе. Собственное его настроение все окрашивало в цвета солнечного спектра. Ему хотелось петь, танцевать, когда он шел по грязной, изрезанной глубокими колеями деревенской улочке. Чудесный удел уготовала судьба Рафлзу Хоу, но и ему, Роберту, едва ли худший. Ведь он посвящен в великий секрет алхимика, ему достанется наследие, дающее богатство, каким не обладают и монархи, и он приобретет свободу и независимость, каких нет у монархов. Вот, поистине, завидная участь! Перед ним вставали тысячи радостных видений будущего, в мечтах он уже вознесся над всеми: люди простирались перед ним ниц, моля о помощи или вознося благодарения за милости.

Каким неприглядным показался ему запущенный их сад с тощим кустарником и высокими, тонкими вязами, каким жалким простой бревенчатый фасад дома и окрашенная в зеленую краску парадная дверь! Она и раньше оскорбляла его вкус художника, но теперь ее безобразие показалось ему нестерпимым. А комната! Американские стулья с кожаной обивкой, ковер унылой расцветки, дорожка на полу из разноцветных лоскутков! Все это вызывало в нем отвращение. Единственное, что было красиво в этой комнате, на чем взгляд его остановился с удовлетворением, была его сестра. Она сидела у камина в кресле - прекрасное, тонкое, белое ее лицо четко выделялось на темном фоне.

- Знаешь, Роберт, - сказала она, кинув на него взгляд из-под длинных черных ресниц, - папа становится невозможен. Мне пришлось сказать ему прямо, что я выхожу замуж не ради него, а ради собственной выгоды.

- Где он сейчас?

- Право, не знаю. В «Трех голубках», вероятно. Он проводит там почти все свое время. Он выскочил из дому в страшной ярости, наговорив мне кучу глупостей о брачных договорах, родительских запретах и прочем. Его представление о брачном контракте сводится, по-видимому, к необходимости записать имущество на имя отца. Ему следовало бы вести себя смирно и ждать, пока о нем вспомнят.

- Лаура, нам следует все же отнестись к нему с максимальной снисходительностью, - сказал Роберт озабоченным тоном. - Последнее время я замечаю в нем разительную перемену. Мне кажется, он не вполне здоров душевно. Надо бы обратиться за советом к врачу. Да, знаешь, я сегодня все утро провел у Рафлза.

- Да? Ты виделся с Рафлзом? Он мне ничего не просил передать?

- Он сказал, что зайдет к нам, как только закончит дела.

- Но что с тобой, Роберт? - заметила вдруг Лаура с тонкой женской проницательностью. - Ты разгорячен, глаза блестят - ты как-то особенно красив сегодня. Рафлз что-нибудь сказал тебе? А, догадываюсь: он рассказал тебе, откуда у него деньги, - верно?

- Да, верно. Он оказал мне большое доверие. Поздравляю тебя, Лаура, поздравляю от всей души - ты будешь очень богата!

- Как все-таки странно, что теперь, когда мы так обеднели, нам довелось познакомиться с таким человеком! Это все благодаря тебе, милый мой Роберт. Ведь если бы ты не полюбился ему, он никогда бы не попал в наш дом и ему не полюбился бы и еще кое-кто.

- Вовсе нет, - ответил Роберт, усаживаясь подле сестры и ласково гладя ее по голове. - У него любовь к тебе с первого взгляда. Он влюбился в тебя, еще не зная твоего имени. Он спросил о тебе в первый же день, как мы познакомились с ним.

- Но расскажи мне, что ты узнал о его богатстве, Боб, - сказала Лаура. - Ты мне еще ничего не сказал, а меня снедает любопытство. Откуда у него деньги? Во всяком случае они не достались ему по наследству от отца. Отец его был простым деревенским врачом, он мне сам рассказывал. Как же он добывает деньги?

- Я связан обещанием держать это в тайне. В свое время он сам тебе все откроет.

- Ну скажи хотя бы, угадала я или нет. Он получил их от дяди? Да? Или от какого-нибудь друга? Или продал необыкновенный патент? Может, открыл золотые рудники? Да ответь же, Роберт!

- Не проси меня, я не могу, честное слово! - засмеялся брат. - И больше на эту тему я с тобой говорить не стану. Ты чересчур хитра. А я считаю себя обязанным хранить секрет. И, кроме того, мне необходимо пойти поработать.

- Очень нелюбезно с твоей стороны, - надула губки Лаура. - Но мне пора одеваться, я еду в Бирмингем поездом час двадцать.

- В Бирмингем?

- Да, мне надо заказать там кучу всяких вещей. Все надо купить заново. Вы, мужчины, забываете о подобных пустяках. Рафлз хочет; чтобы мы обвенчались чуть ли не через две недели. Конечно, все будет очень скромно, но все же надо кое о чем позаботиться.

- Конечно, гораздо лучше. Представь себе, какой ужас, если вдруг приедет Гектор и устроит сцену! А если к тому времени я успею выйти замуж, это уже не будет иметь для меня никакого значения. Что мне до того? Но Рафлз, разумеется, понятия не имеет о Гекторе. Будет просто ужасно, если они встретятся.

- Да, этого необходимо во что бы то ни стало избежать.

- Я не могу без страха подумать о такой возможности! Бедный Гектор! Но что мне оставалось делать? Ты же знаешь, Роберт, ведь у нас с ним была просто старая детская дружба. Разве могу я ради нее отказаться от такого предложения? Это даже мой долг перед семьей. Ведь правда?

- Ты попала в трудное положение, очень трудное, - ответил ей брат. - Но все уладится, я не сомневаюсь. Гектор все поймет. Но известно ли старику Сперлингу, что ты выходишь замуж? Ты говорила ему?

- Ни слова. Он был вчера у нас, говорил о Гекторе. Но, право, я не знала, как ему сообщить. Мы поженимся в Бирмингеме, поэтому, в сущности, незачем ему и говорить. Ну, пора мне поторопиться, не то я опоздаю на поезд.

Сестра ушла, а Роберт поднялся к себе в студию и, счистив засохшую краску с мастихина, долго стоял, держа его в руке, перед, большим пустым холстом. Какой бессмысленной, какой непрактичной показалось ему теперь его работа! Какую цель он преследовал? Заработать деньги? Они будут у него и так, стоит лишь попросить. Или он работает, чтобы создать прекрасное произведение? Нет, как художник он далек от совершенства. Рафлз Хоу высказал такое мнение и был прав. После стольких усилий убедиться, что они потрачены зря? А имея деньги, можно покупать картины, которые доставят ему наслаждение, потому что будут действительно прекрасны. Какой же смысл в его работе?

Роберт не видел теперь этого смысла.

Он бросил мастихин, разжег трубку и спустился обратно в гостиную.

Перед камином стоял отец отнюдь не в благодушном расположении духа, о чем достаточно свидетельствовало его красное лицо и опухшие, все в морщинах глаза.

- Что, Роберт, ты, конечно, как всегда, все утро провел, интригуя против отца?

- Что ты хочешь сказать, отец?

планах?

- Я не вправе разглашать чужие дела, отец.

- Секреты? Но я тоже имею право голоса! Секреты там или не секреты, вы вспомните, что у Лауры есть отец, которого нельзя просто отшвырнуть в сторону! Пусть у меня были неудачи в делах, но я не настолько низко пал, я не позволю, чтобы меня третировали в собственной семье! Что, собственно, выигрываю я от этого прекрасного замужества?

- Что вы выигрываете? Я полагаю, счастье Лауры достаточная для вас награда.

- Если бы этот человек искрение любил Лауру, он позаботился бы о ее отце. Вчера я попросил у него в долг. Да, да, я дошел до того, что буквально обратился к нему с просьбой! Это я-то, который чуть не стал мэром Бирмингема! И что же? Он наотрез мне отказал!

- Да-да, отказал наотрез! - возбужденно восклицал старик. - Это, видите ли, противно его принципам - да, представьте себе! Но я с ним еще поквитаюсь!.. Вот увидишь! Я кое-что знаю о нем, можешь не сомневаться. Как это они там называют его в «Трех голубках»? Фальшивомонетчик, вот как! Зачем это ему без конца доставляют столько металла, и почему у него всегда идет дым из трубы?

- Отец, оставь ты его бога ради в покое! - взмолился Роберт. - Ты, кажется, только и думаешь, что о его деньгах. Для меня, не будь у него даже гроша в кармане, он всегда останется тем, что он есть - мягкосердечным, милым человеком.

Старый Мак-Интайр разразился хриплым хохотом.

- Спасибо за наставление, - сказал он. - Не будь у него даже гроша в кармане! Ты хочешь заставить меня поверить, будто стал бы так льнуть к нему, если б он был нищим? И ты воображаешь, Лаура бы тогда взглянула на него? Ты сам отлично знаешь, не хуже меня, что она выходит за него замуж только из-за денег.

же преданный мне друг. И Лаура любит меня ради меня самого. Вам не удастся подорвать мое доверие к ним. Но с вами, мистер Мак-Интайр, у нас нет ничего общего, и даже лучше, что мы откровенно выскажем это друг другу.

Он поклонился и вышел так быстро, что ни Роберт, ни его отец не успели сказать ни слова.

- Вот видишь, - сказал, наконец, Роберт, - Ты сделал то, что уже нельзя поправить.

- Я еще с ним поквитаюсь!.. - выкрикнул старик, яростно грозя кулаком вслед темной, медленно проходившей за окном фигуре. - Подожди, Роберт, ты увидишь, можно ли шутить шутки с твоим старым отцом!



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница