Автор: | Еврипид, год: 1909 |
Категория: | Трагедия |
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Со стороны моря приходит Эгей со свитой. Одет по-дорожному, но в лаврах.
Эгей и Медея.
Эгей
О, радуйся, Медея! Я люблю | |
Приветствовать друзей таким желаньем. |
Медея
Привет тебе, о Пандиона сын | |
Премудрого, Эгей! Откуда к нам? |
Эгей
Я навещал оракул Феба древний. |
Медея
Зачем тебе был серединный храм? |
Эгей
Детей иметь хотел бы я, Медея. |
Медея
670 | Ты до сих пор бездетен, боже мой! |
Эгей
То демона какого-то желанье. |
Медея
Но ты женат или не ведал ложа? |
Эгей
От брачного ярма я не ушел. |
Медея
И что ж тебе поведал бог о детях? |
Эгей
Увы! Его не понимаю слов. |
Медея
Услышать их могла ль бы я? |
Эгей
Еще бы. | |
Медея
Так передай их нам, коль не зазорно. |
Эгей
Мол, "из мешка ноги не выпускай". |
Медея
680 | Пока чего не сделаешь? Иль в землю |
Какую не придешь? Должно быть, так? |
Эгей
В отцовский дом покуда не вернешься. |
Медея
А ты сюда-то прибыл для чего ж? |
Эгей
Нам нужен царь Питфей земли трезенской. |
Медея
Сын набожный Пелопов, так ли, царь? |
Эгей
Я сообщить ему хочу оракул. |
Медея
Да, мудрый муж - в оракулах силен. |
Эгей
А мне к тому ж он и соратник близкий. |
Медея
Дай бог тебе и счастия, Эгей, | |
И всех твоих желаний исполненья. |
Эгей
(разглядывая Медею)
Ты ж отчего, скажи, Медея, так | |
Осунулась в лице, глаза потухли? |
Медея
690 | Муж у меня последний из людей. |
Эгей
Скажи ясней причину огорченья. |
Медея
Оскорблена я им - и ни за что... |
Эгей
Медея
Взял женщину - хозяйку надо мной. |
Эгей
Он не посмел бы, нет. Постыдно слишком. |
Медея
Вот именно он так и поступил. |
Эгей
Влюбился, что ль, или ты ему постыла? |
Медея
Должно быть, страсть, - измена ж налицо. |
Эгей
Так бог же с ним, коль сердцем он так низок. |
Медея
700 | К царевне он присватался, Эгей. |
Эгей
А у кого? Хотел бы я дослушать. |
Медея
Коринфский царь Креонт - ее отец. |
Эгей
Вот отчего ты к сердцу принимаешь. |
Медея
И мужа нет, и гонят - все зараз. |
Эгей
То новое несчастие - откуда ж? |
Медея
Все от того ж коринфского царя. |
Эгей
С согласия Ясона? Что за низость! |
Медея
Послушаешь его, так нет: Ясон | |
Желание свое по принужденью | |
Чужому исполняет. |
(С движениями молящей.)
Но, Эгей, | |
710 | |
Тебя молю: о, сжалься над несчастной | |
Изгнанницей покинутой, прими | |
Ее в страну, ей угол дай. За это | |
Тебе детей желанных ниспошлют | |
Бессмертные и славную кончину. | |
Ты каяться не будешь, и, поверь, | |
Ты не умрешь бездетным. Знаю средства | |
Я верные, чтобы отцом ты стал. |
Эгей
(поднимая ее)
Тебе помочь хочу, ради бессмертных, | |
720 | Жена, и это главное, но нам |
Заманчиво и обещанье сделать | |
Меня отцом. Я весь ушел душой | |
В желанье это, им я весь захвачен. | |
А для тебя я постараюсь быть | |
Хозяином радушным; брать с собою | |
Тебя, пожалуй, было б не с руки; | |
Но если ты сама придешь в Афины, | |
Я дам тебе приют и никому | |
Но этот край покинешь ты без нас. | |
730 | Рассориться с друзьями не желал бы |
Из-за тебя я - прямо говорю. |
Медея
Пусть так оно и будет. Но поруки | |
Ты не дал нам. Могу ль покойна быть? |
Эгей
Так разве мне не веришь ты, Медея? |
Медея
Я верю, да. Но у меня враги: | |
В Фессалии и здешний царь. И если | |
Ты будешь связан клятвой, в руки к ним | |
Не попаду, я знаю, а без клятвы, | |
Лишь посулив спасенье, разве ты, | |
Их осажден герольдами и дружбой | |
Подвинутый, не можешь под конец | |
И уступить? Я тоже друг, положим, | |
740 | Но слабый друг, а против нас - цари. |
Эгей
(после некоторого раздумья, с тем же благодушным спокойствием)
Ты, кажется, уж слишком дальновидна. | |
Но, если так тебе душа велит, | |
Отказа нет тебе от нас и в этом. | |
Перед твоим врагом сослаться будет | |
На то, что мы клялись... Тебе ж - залог... | |
Ну, называй богов, какими клясться. |
Медея
Клянись Земли широким лоном, Солнцем, | |
Отцом отца Медеи и богами... | |
Всем родом ты божественным клянись. |
Эгей
Что сделаю или чего, жена, | |
Не сделаю, сказать я, верно, должен? |
Медея
Что сам Медеи не изгонишь, если ж | |
750 | Кто из врагов потребует меня, |
Покуда жив - и волею не выдашь. |
Эгей
(поднимая руку)
Святынею Земли и Солнца, всеми | |
Богами я клянусь не изменить. |
Медея
Так хорошо, а если ты изменишь... |
Эгей
С безбожником да разделю конец. |
Медея
(радостно, поднимая руки к небу)
Ну, в добрый час, Эгей, и добрый путь! | |
Я - следом за тобою, - только раньше | |
Желанное свершит судьба Медее. |
Эгей уходит в ту сторону, откуда пришел. Хор провожает его стихами.
Хор
Сын Майи, божественный вождь, | |
760 | Да к дому приблизит Эгея! |
И все, что задумал ты, царь, | |
Пускай совершится скорее. | |
Рожденья высокого знак | |
Ты в сердце зажег восхищенном... |
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Медея и хор.
Медея
О, Зевс! О, правда Зевса! Солнца свет! | |
Победой мы украсимся, подруги, | |
Победою. Я знаю наконец, | |
Куда мне плыть. И гавань перед нами | |
770 | Желанная открылась. Стоит нам |
Туда канат закинуть, и Паллады | |
Нас примет славный город. А теперь | |
Решение узнай мое, не думай, | |
Что я шучу, пожалуйста. Сюда | |
От имени Медеи. Он найдет | |
Здесь ласковый прием и убедится, | |
Что я на все согласна и что мил | |
Нам приговор Креонта. Лишь о детях | |
780 | Его молить я буду, чтобы их |
Оставили в Коринфе. Не затем | |
Я этого хочу, чтоб меж врагами | |
Оставить их, - но мне убить царевну | |
Они помогут хитростью, чрез них | |
Я перешлю дары ей: пеплос дивный | |
И золотую диадему. Тот | |
Чарующий едва она наденет | |
Убор, погибнет в муках, - кто бы к ней | |
Потом ни прикоснулся - тоже ядом | |
Я напою дары свои, жена. | |
790 | Об этом слов довольно... |
Но, стеная, | |
Я передам теперь, какое зло | |
Глядит в глаза Медее после... Я | |
И их не вырвет | |
У нас никто. Сама Ясонов с корнем | |
Я вырву дом. А там - пускай ярмо | |
Изгнания, клеймо детоубийцы, | |
Безбожия позор, - все, что хотите. | |
Я знаю, что врага не насмешу, | |
А дальше все погибни... | |
Точно, в жизни | |
Чего жалеть бы стала я? Отчизны? | |
Родительского крова? Ведь угла, | |
Угла, где схоронить мои несчастья, | |
Нет у меня на свете. О, зачем | |
800 | Я верила обманам, покидая |
Отцовский дом, и эллину себя | |
Уговорить позволила? А впрочем, | |
Мы с помощью богов свое возьмем | |
С предателя. И никогда рожденных | |
Медеею себе на радость он | |
Не обольет лучами глаз, невеста ж | |
Ей суждены, порочной, только муки | |
От чар моих и в муках - злая смерть. | |
Ни слабою, ни жалкою, наверно, | |
В устах людей я не останусь; нас | |
Не назовут и терпеливой; нрава | |
Иного я: на злобу я двумя, | |
А на любовь двойною отвечаю. | |
810 | Все в мире дети славы таковы. |
Корифей
Посвящена в твой замысел и только | |
Добра тебе желая, не могу | |
Я все ж забыть о Правде, - солнце миру, - | |
И говорю тебе одно - оставь. |
Медея
(подумав)
Мне поступить нельзя иначе. Муки ж | |
Не испытав моей, тебе, жена, | |
Понять мои желанья тоже трудно. |
Корифей
И ты убьешь детей, решишься ты? |
Медея
Корифей
Несчастием еще ль ты не сыта? |
Медея
Пусть гибнет все... А вы, уста чужие, | |
Свое уже сказали. |
(Одной из рабынь.)
Ты ступай | |
820 | И приведи Ясона к нам; коль верной |
Потребует судьба у нас слуги, | |
Кого назвать другого? Ничего | |
Не говори ему о наших планах. | |
Но госпожу ты любишь, и сама | |
Ты женщина. Нас, верно, поняла ты. |
Рабыня с поклоном уходит направо, по дороге. Медея с загадочной улыбкой делает несколько шагов к средней двери и, дав знак рабыням следовать за собою, входит в дом.
ТРЕТИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ
Хор
Строфа I
О Эрехтиды древле блаженные, | |
Дети блаженных богов! | |
Меж недоступных хранят вас холмов | |
Нивы священные. | |
830 | Там нега в воздухе разлита, |
Там девять чистых Пиэрид | |
Златой Гармонией повиты. |
Антистрофа I
Дивной Киприды прикосновение | |
Струи Кефиса златит, | |
Ласково следом по нивам летит | |
Роз дуновение. | |
Благоухая в волосах, | |
840 | Цветы не вянут там свитые, |
И у рассудка золотые | |
Всегда Эроты на часах... |
Медея выходит из дому старательней причесанная и одетая, с видом более нежным и женственным. За ней - рабыни.
Строфа II
Тебя ж те чистые волны, | |
И город, и друг, | |
Скажи мне, принять | |
Решатся ли, если | |
850 | Детей ты погубишь? |
Весь этот ужас... | |
Раны на детях!.. | |
Видишь, твои | |
Я обняла | |
В мольбе колена... |
Медея молча ломает руки. Глаза ее сохраняют странное светлое выражение.
О, пощади, | |
Не убивай, | |
Медея, милых. |
Антистрофа II
Откуда же дерзость рука | |
И сердце возьмут, | |
Скажи мне, скажи, | |
Зарезать малюток? | |
860 | |
Из глаз на дрожащих, | |
Выжгут ли слез | |
Детскую долю? | |
Нет, никогда | |
Детей молящих | |
Ты не дерзнешь | |
Свою смочить | |
В гневе безбожном. |