Автор: | Еврипид, год: 1899 |
Категория: | Трагедия |
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Электра, Орест и Пилад
Орест преграждает ей дверь. Пилад становится позади ее, свита окружает ее, а она бросается к алтарю. Девушки сначала бегут, а потом из любопытства останавливаются, видя, что их не преследуют.
Орест
220 | Постой, дитя несчастное... не бойся... |
Электра
(обнимая алтарь)
Феб-Аполлон! Спаси нас от убийц! |
Орест
(улыбаясь)
О, для ножа я выбрал бы иного. |
(Хочет взять ее за руку.)
Электра
Прочь... Не твоя, не трогай, говорят... |
Орест
По праву я руки твоей касаюсь. |
Электра
А меч зачем? Засада для чего? |
(Хочет уйти.)
Орест
О, не беги, скажу - и вмиг поверишь. |
Электра
И так стою, коль силой не уйти. |
Орест
Я прихожу к тебе послом от брата. |
Электра
(с живостью)
О, дорогой! Он жив или убит? |
Орест
230 | Жив, - чтоб открыть посольство доброй вестью. |
Электра
(кланяется)
За эту речь всех благ тебе, посол! |
Орест
Обоим нам, обоим счастья, боги! |
Электра
Несчастный, где ж теперь его приют? |
Орест
Спроси-ка: где он бед не натерпелся! |
Электра
По крайней мере, сыт ли он, скажи? |
Орест
Не голоден, но жалок, как изгнанник. |
Электра
Сюда ж зачем тебя направил брат? |
Орест
Узнать, жива ли ты, легко ль живется? |
(протягивая руки)
Скажи ж ему, как исхудала я... |
Орест
240 | Морщины слез твоих пред ним оплачу... |
Электра
Про волосы скажи - скосила их. |
Орест
Терзал тебя, царевна, жребий брата? | |
Убитого отца терзала тень?.. |
Электра
Да, мир не даст уж мне людей дороже... |
Орест
А брату есть ли кто тебя милей? |
Электра
Мил, да далек... Здесь руку не протянет... |
Орест
(избегая продолжения разговора)
В такую даль зачем ты забралась? |
Электра
Я замужем... О, легче бы в могилу... |
Пауза.
Орест
Жаль брата мне... Микенец, что ли, муж? |
Электра
Да, о другом мечтал отец когда-то... |
Орест
250 | Но кто же он? Как брату передать? |
Электра
(указывая на лачугу)
Вот дом его... да, от Микен не близко. |
Орест
(оглядывая лачугу)
Дом пастуха иль пахаря приют. |
Электра
Муж захудал, но знатен - я в почете... |
Орест
(иронически)
Электру чтит супруг, ты говоришь? |
Электра
На ложе он ее не посягает! |
Орест
Что ж, дал обет иль брезгает женой? |
Электра
Нет, брака он не признает законным: | |
В Эгисфе прав отца не признает... |
Орест
260 | Так, так: его пугает месть Ореста? |
Электра
Орест
Достойный муж, награды муж достойный... |
Электра
Вот погоди - вернется с поля он... |
Орест
(погруженный в свои мысли)
А мать, тебя носившая, молчала? |
Электра
(со злобой)
Что дети ей, ей были бы мужья... |
Орест
Но над тобой с чего ж Эгисф глумился? |
Электра
Он нищих мне велит плодить, Эгисф... |
Орест
А ты б могла дать мстителя Атриду. |
Электра
О, мне за брак ответит он, постой... |
Орест
270 | А знает он, что ты еще девица? |
Электра
Нет, от него, о гость, таимся мы. |
Орест
(указывая на хор)
А эти нас не выдадут в Микенах? |
Шпионов нет - ты можешь говорить... |
Орест
(помолчав, как бы вскользь)
Здесь, в Аргосе, есть дело для Ореста? |
Электра
Какой позор! И ты ответа ждешь? |
Орест
(несколько смущенный)
С убийцами покончить способ нужен. |
Электра
Иль нет его? Убили же отца. |
Орест
Ты вместе с ним, с Орестом, мать, Электра, | |
Родимую пошла бы убивать? |
Электра
(с живостью)
Топор готов, и кровь отца не смыта. |
Орест
280 | Смотри - я так и брату передам. |
Электра
Зарежу мать... А там казните дочку... |
Орест
О! | |
О, если бы Орест тебе внимал. |
Электра
Орест
Немудрено. Вас развели детьми. |
Электра
Но есть один: он друг и помнит брата... |
Орест
Тот, что его еще ребенком спас? |
Электра
Да и отца взрастил, маститый старец... |
Орест
Могилою почтен ли твой отец? |
Электра
Как не почтен! Из дома в поле брошен. |
Орест
290 | Увы, увы! Что говоришь, жена? |
Терзают нас и вчуже злые муки. | |
Но если тяжек будет твой рассказ, | |
Все ж передать его я должен брату. | |
И если жалость не дана в удел | |
Сердцам невежд, а только мудрым сердцем, | |
То диво ли, что мы платить должны | |
Страданием за чуткость состраданья... |
Корифей
Желанием и я горю узнать: | |
И бедствия тревожат тайной ум. |
Электра
300 | Приходится рассказывать - от друга |
Не смею я беды своей таить | |
И тяжкой доли отчей. Но, посланник, | |
Уста мои раскрывший, не укрой | |
Из повести печальной от Ореста | |
Ни слова, я молю, скажи: в каком | |
Здесь пеплосе я сохну - муки нищей | |
В лачуге после царского чертога, | |
Все, все ему поведай, - я сама | |
Вот это платье выткала, иначе | |
Я голою осталась бы... Сама | |
Кувшин ношу к источнику и плачу... | |
Как, чистая, чуждаюсь жен, но путь | |
310 | И в хоровод девичий мне заказан, |
И праздников Электре нет. Увы! | |
Царь Кастор, некогда в мужья царевне | |
Назначенный и кровный ей, теперь | |
А над добычею троянской мать | |
Ее царит, и перед троном жены | |
Фригийские, добытые отцом, | |
Блистают позолотою аграфов, | |
Где по стенам еще Атрида кровь | |
320 | Гноится и чернеет. Сам убийца |
Руками неомытыми схватил | |
Отцовский жезл - он в колеснице ездит, | |
В которой ездил царь, и как он горд! | |
Никто не смей полить могилы царской, | |
Украсить веткой миртовой... костер | |
Вождя не видел жертвы, а могилу | |
Тиран, вина пьяней, ногами топчет... | |
И, камнями тревожа мрамор плит, | |
330 | Кричит вождю убийца: "Где же сын твой? |
Что не идет твой прах оборонять?" | |
Все, все, молю тебя, поведай брату - | |
За многих здесь язык мой говорит: | |
За руки, и за губы, и за сердце, | |
За имя славное... скажи: позором будет, | |
Коль за царя, что Трою рушил, сын, | |
Во цвете лет и крови благородной, | |
С убийцею покончить не дерзнет. |
Корифей
А вот и он, Электра, твой супруг: | |
340 | С посева, знать, домой идет на отдых. |
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же и пахарь (слева) - он несет в руках упряжь.
Пахарь
(остановившись поодаль)
Ба... это что за люди? Не пойму, | |
Что привело их к сельскому порогу. | |
Коль дело есть, не к ней же, (громко) и не след | |
Простаивать замужней с молодежью. |
Электра
(с улыбкой идя ему навстречу)
О дорогой! Так дурно о жене, | |
Пожалуйста, не думай: эти люди | |
(Оресту.)
Прости мне, гость, смолчать я не умела. |
Пахарь
(с живостью)
Он жив и солнце видит, наш Орест?.. |
Электра
350 | Так говорят, и хочется мне верить... |
Пахарь
А память зол семейных он хранит?.. |
Электра
В тумане, да, как нищий и скиталец... |
Пахарь
Им что-нибудь велел он передать? |
Электра
Про бедствия мои прислал разведать. |
Пахарь
(указывая на дом и на Электру. Сдержанно)
У них глаза, а у тебя язык... |
Электра
Пахарь
Так что ж во двор ворот не распахнешь? |
(Открывает двери настежь и приглашает жестом царевичей.)
Прошу войти... за дорогие вести, | |
Чем бог послал, мы рады угостить. |
(Свите.)
360 | Вы, спутники, несите в дом доспехи. |
Свита не решается входить без знака Ореста.
(К Оресту и Пиладу.)
Не спорьте, нет: вы у меня в гостях... | |
И этот дом, конечно, очень беден, | |
Но к очагу зовут вас не рабы... |
(С поклоном уходит в дом.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Те же без пахаря. |
Орест
(к Электре)
Так вот он, муж Электры и союзник, | |
Хранящий честь Атридовых детей... |
Электра
Орест
Узнай поди, какая кровь течет | |
У человека в жилах, разберись | |
В сердцах людей, средь этой ткани пестрой: | |
В семье вельмож растет негодный сын, | |
370 | И добрые у злых выходят дети. |
Богач в душе пустыню обнажит, | |
А светлый ум под рубищем таится. | |
Чего-чего не наглядишься. Где ж | |
И в чем искать мерила? Если в деньгах - | |
Обманешься... И в бедности - загон: | |
Нужда - плохой учитель. Средь военных? | |
Но кто ж оценит доблесть их в бою? | |
Свидетели там разве есть? Не проще ль | |
Игру судьбы признать и покориться... | |
380 | Вот человек - ни власти у него, |
Ни родичей прославленных, и в мире | |
Не прогремит молва о нем, - меж тем | |
Найдется ли среди аргосцев лучший? | |
О гордецы, оставите ль вы нас | |
Иль в жизни кровь, не мягкий нрав людей | |
Достойными являет? Да, из добрых | |
Хозяева и граждане, а те, | |
Вельможами рожденные, не только ль | |
Статуями на площадях стоять | |
Прилично им? О силе рук, пожалуй, | |
Подумаешь, чтоб подкрепить копье, | |
И то не так - копье у храбрых метче... | |
390 | А храбрости душа приют дает... |
Но нас зовут войти... Гостеприимство | |
Орестовых послов не оскорбит, | |
И самого пославшего Ореста | |
Оно бы не унизило... Рабы, | |
Ступайте в дом. |
Рабы входят в ворота.
У бедняка радушный | |
Прием милей, чем ласки богача... |
(Электре.)
Мне нравится твой муж... Но как-то грустно, | |
На светлый пир в микенские чертоги... | |
Дождемся ль мы? О да... Ведь Феба речь | |
Не прозвучит бесследно... Не гаданье | |
400 | Из праздных уст его глагол святой. |
Орест и Пилад уходят в дом.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Электра и пахарь, который выходит из дому после следующих слов корифея.
Корифей
О, радуйся ж, Электра... будто солнце | |
Зимой из туч пригрело нас, судьба | |
Твоя чуть-чуть, но к благу изменилась. |
Электра
(с сердцем к мужу)
Ты потерял рассудок - из углов | |
Нужда глядит, а он - вельмож к обеду. |
Пахарь
О, если вид их души отразил, | |
Над нищетой они не посмеются. |
Электра
Назвать назвал, а только как же их | |
Накормим мы? К отцовскому кормильцу | |
410 | Ступай скорей. Живет он на Танае, |
Который, через Аргос пробежав, | |
Спартанские пределы орошает. | |
Приход гостей поведав старику, | |
Ты на обед проси припасов... Боги, | |
Как будет рад узнать он от тебя, | |
Что жив Орест, когда-то им спасенный. | |
К царице ж нам теперь заказан путь: | |
Иль, горестной внимая вести, стала б | |
Она послов Ореста угощать?.. |
Пахарь
420 | Изволь, изволь. От старого ни слова |
Не утаю... Ты ж по углам пошарь, | |
Сготовь, что есть. В нужде ль не извернется | |
Хорошая хозяйка? Ведь гостям | |
Насытиться бы только на сегодня - | |
Уж будто ты и хлеба не найдешь? | |
На два конца: принять друзей да их | |
Врачам платить, коль занемогут. Точно, | |
Без денег здесь беда. А сытым быть | |
430 | И завтра и сегодня может всякий, |
И за двоих богач едва ли съест. |
Уходят: пахарь в поле, Электра в дом.
ПЕРВЫЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ
Хор
Строфа I
Славой горды, когда-то триеры во Трое | |
Мириадами плещущих весел | |
В вихорь пляски морских увлекали нимф, | |
А меж них, очарованный | |
Трелью флейты, дельфин играл, | |
Вияся меж синих... | |
Он за сыном Фетиды плыл, | |
440 | Что с Атридом-царем к Илиону, |
Бурь соперник, направил бег | |
К шумным волнам Симунта. |
Антистрофа I
С наковальни Гефеста златой | |
Дивный труд оружейный, любя, несли | |
Через Пелий, чрез горных глубь | |
Славной Оссы святых долин, | |
Чрез выси нагие, | |
Меж тенями скиталиц нимф, | |
В край, где вырастил конник Пелей | |
450 | Славу эллинов, чадо волн |
И соперника вихрей... |
Строфа II
Щит твой, о сын Нереиды, навплиец, в гавани бывший, | |
Восторгом объят, | |
Речью такой мне прославил: | |
Дивный свод окружали там | |
Образы, ужасом сердце хитро наполняя: | |
В ободе, щит обегающем, | |
Голову срезав Горгоне лютой, | |
На окрыленных стопах Персей | |
Морем летел, с ним и Гермес, Майи рожденье, | |
Антистрофа II
А посредине щита, ослепляя, сиял | |
Гелий ликом лучистым, | |
Быстрых коней владыка... | |
470 | Ярких Гиад и Плеяд, Приамида сразивших. |
Шлем же златой его сфинксами | |
Так и горел, и в когтях у вещих | |
Билась добыча, а грудь ему | |
Огненным взором следил так жадно. |
Эпод
Древко копья его хищного быстрые красили кони, | |
И черный прах вокруг летел... | |
Таких бойцов владыку ты, | |
480 | |
Но смерть и тебе суждена | |
Бессмертными, и я когда-нибудь | |
В твоей груди увижу меч тяжелый, | |
Облитый кровью мщенья... |