Автор: | Еврипид, год: 1898 |
Категория: | Трагедия |
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Этеокл в царской одежде, но без полного вооружения, как дома. За ним стража.
Этеокл
(солдату)
690 | Ступай, сыщи нам сына Менекея, |
А матери моей, Иокасты, брата. | |
Скажи ему, что важные дела | |
Фиванские и нашего семейства | |
Немедля с ним я должен обсудить, | |
Пока мы бой еще отсрочить властны. | |
(Видя приближающегося Креонта.) | |
Ба... вот и он: ногам твоим, солдат, | |
Вельможный князь работы не доставил. |
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Те же и Креонт.
Креонт
Насилу-то тебя я разыскал, | |
Царь Этеокл, пришлося караулы | |
Этеокл
700 | И я, Креонт, хотел тебя увидеть: |
Сегодня был в Кадмее Полиник, - | |
Согласие меж нами невозможно. |
Креонт
Да, я слыхал, что он не в меру горд | |
Своим родством с аргосцем и на силы | |
Надеется, - но это предоставим | |
Богам решать. К тебе, фиванский царь, | |
Я шел теперь за настоящим делом. |
Этеокл
Что хочешь ты сказать, я не пойму. |
Креонт
Есть пленники аргосские у нас. |
Этеокл
И новости из лагеря, не так ли? |
Креонт
710 | Мы штурма ждать должны со всех сторон... |
Этеокл
Креонт
Остановись... дитя или слепец!.. |
Этеокл
Туда, за ров, и в бой без промедлений! |
Креонт
Да много ль нас, а их - и счета нет... |
Этеокл
Я знаю их: вся храбрость их до боя. |
Креонт
Аргосцев чтит Эллада, Этеокл. |
Этеокл
А я поля залью аргосской кровью. |
Креонт
Дай бог тебе! Но трудно, трудно, царь. |
Этеокл
720 | А за стеной оставить можно войско? |
Креонт
Предусмотреть - и значит победить: | |
Вот что тебе советую припомнить. |
Других путей поищем, если так. |
Креонт
Придумывай, пока еще не поздно. |
Этеокл
Что, если ночью вылазку устроить? |
Креонт
727 | Во тьме ночей несчастия таятся. |
Этеокл
726 | И им и нам, но смелых бог хранит. |
Креонт
725 | Да, хорошо, как спрятаться успеешь... |
Этеокл
730 | Успеешь ли... Диркея глубока. |
Креонт
Придумано не дурно, но защита | |
Надежная, по-моему, верней. |
Этеокл
728 | И все-таки в обед я нападаю. |
Креонт
729 |
Этеокл
732 | А конница? Набег кавалерийский? |
Креонт
Колесами их лагерь обнесен. |
Этеокл
Но где же выход, неужели сдаться? |
Креонт
Зачем? С умом всегда найдешь исход. |
Этеокл
Коли умен, придумай. Мы ж посудим. |
Креонт
Там семь вождей в их стане - я слыхал. |
Этеокл
Как, семь вождей? Командовать над горстью? |
Креонт
(подсказывая ему)
И наших войск движения следят. |
Этеокл
740 | Постой, Креонт, необходимы меры, |
Креонт
(быстро)
Царь, семь вождей пошли к семи воротам! |
Этеокл
Начальствовать иль предлагаешь ты | |
Устроить ряд кровавых поединков? |
Креонт
Начальствовать, и лучших избери. |
Этеокл
Чтоб удалить возможность штурма башен? |
Креонт
(продолжает)
Помощников надежных им поставь... |
Этеокл
(насмешливо)
Что ж, посмелей иль только осторожных? |
Креонт
Без смелости чего же стоит ум | |
И глупая кому потребна смелость? |
Пусть будет так. Лохагов назначать, | |
750 | Аргосскому последуя примеру, |
Сейчас иду я в город семивратный... | |
Перечислять намеченных теперь | |
Не время, кажется, когда враги так близко. | |
Но для себя я место приберег: | |
Я стану там, где встречу Полиника. | |
И если я не ворочусь, Креонт, | |
Не позабудь устроить брак Гемона: | |
С сестрой моей его я сговорил, | |
760 | Так обрученья повторять не надо... |
Тебе, Креонт, я оставляю дом; | |
Ты - дядя мне и кровных не обидишь. | |
Иокасту-мать в довольстве содержи, - | |
Кто ближе нам: тебе и мне, вельможный? | |
Старик отец в безумии своем | |
Сам осудил себя на ослепленье: | |
За яростный поток его проклятий | |
На голову детей его хвалить | |
Они меня раздавят, может быть. | |
Все, кажется?.. Да разве вот еще, - | |
Тиресия-гадателя мы спросим. | |
770 | К нему пошлю я сына твоего, |
Что имя деда носит, Менекея. | |
И пусть тебе советы старец вещий | |
Свои подаст: меня он невзлюбил, | |
С тех пор как раз при нем на их искусство | |
Я нападал. | |
Последний мой приказ | |
Тебе, Креонт, с фиванцами, - коль боги | |
Победу мне сегодня ниспошлют, | |
Пускай никто из граждан Полиника | |
В земле родной не смеет хоронить, | |
И кто бы ни ослушался, казните! |
(Страже.)
А вы ступайте живо во дворец! | |
Оружие мне нужно: щит тяжелый, | |
И поножи, и панцирь, и шелом, | |
780 | |
На праведный и благородный бой... | |
Ты ж, из богинь богиня, Осторожность, | |
Храни мой дом и Фивы без меня! |
(Уходит. За ним Креонт и стража.)
ВТОРОЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ
Хор
Строфа
О печалью богатый Арей, | |
О бог, | |
Обагренный кровью убитых, | |
Диониса веселого чуждый! | |
Для чего не идешь, господин, | |
Туда, где юность ликует, | |
В хороводах сплетаясь светлых, | |
Где, плющом и тисом увитый, | |
Волос золотистых локон | |
У пляшущей девы Хариты | |
И ходит, и вьется, и пляшет | |
Под сладкую музыку флейты?.. | |
Зачем тебе любо, суровый, | |
790 | |
Ряды железных данайцев | |
Под медные звуки двигать? | |
То не Бромий тирсом безумья | |
Толпу неподвижную тронул, | |
Что там, на брегах Исмена, | |
И шум и пыль поднялися, | |
Что, в вихре кружась, замелькали | |
Колеса, и люди, и мулы, | |
А конные мчатся рядами - | |
То Арей дыханьем вздымает | |
Фиванцев, отродье спартов, | |
И у каменных стен Амфиона | |
Ополчаются медные люди. | |
То ты, богиня, Вражда, | |
Для горького дома Лабдака | |
800 | Готовишь новые беды. |
Антистрофа
О священная лень лесов, | |
И ты, | |
Киферон, венчанный снегами, | |
Для чего ты хранил, Киферон, | |
Иокасте сына Эдипа, | |
Что когда-то из сени отчей | |
На голые скалы был брошен | |
С пронизанной златом пяткой? | |
Зачем, о крылатая дева, | |
Из дебрей ты в Фивы летела | |
С загадкой своей печальной? | |
И, лютое горе рождая, | |
Потомков великого Кадма | |
В когтях уносила хищных | |
К сиянью лазури вечной? | |
Знать, тебя, крылатое диво, | |
Из царства поддонного мрака | |
810 | Аид посылал могучий |
На гибель кадмейскому роду... | |
А ныне тебя заменила | |
Ужасная братская распря... | |
О, горе, о, злое рожденье, | |
О, грех, кровавый и страшный, | |
Когда сын наслажденье вкушает, | |
Попирая матери ложе. | |
От вас, объятья греха, | |
Родиться может ли счастье | |
Иль добрые дети родиться? |
Эпод
...В те давние дни | |
Нивы земли фиванской, | |
Зубы прияв дракона, | |
820 | Ярким венчанного гребнем, |
Племя мужей родили, | |
Первую славу отчизне... | |
На брак Гармонии дивной | |
Бессмертные боги стекались, | |
И стены из белого камня | |
Вставали под пение арфы, | |
Под звон Амфионовой лиры | |
Твердыни Кадмеи вставали, | |
В долине, где зелень лугов | |
И близко к нему подбегают | |
Диркеи резвые волны. | |
С оного дня, как праматерь рогатая Ио | |
Первого предка кадмейских царей породила, | |
830 | |
Сколько вы подвигов славных, | |
Фивы родные, узрели! | |
А теперь ваш блеск военный | |
Должен ярко разгореться, | |