Автор: | Еврипид, год: 1894 |
Категория: | Трагедия |
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
<ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ>
Входят слуги Пенфея и ведут Диониса, со связанными за спиной руками; тирс он, однако, не выпустил даже из связанных рук. Он идет спокойно. Во время речи слуги Пенфей стоит потупившись, рассказ он слушает невнимательно и только по временам украдкой взглядывает на Диониса.
Слуга
Мы привели к тебе желанную добычу: | |
Не попусту старались, царь Пенфей. | |
А зверь хоть дикий, смирный нам попался, | |
Бежать не думал, сам и руки дал | |
"Вяжите, мол", и только все смеялся | |
С лица ж румяного ничуть не побледнел. | |
440 | Себя связать он дал и увести нам, |
И я с почтением тогда ему сказал: | |
"Пришелец, не моя на это воля: | |
Мой господин связать тебя велел". | |
А с теми, царь, вакханками, которых, | |
Связавши раньше, запер ты в тюрьму, | |
Случилось чудо: узы их распались, | |
И убежали пленницы. Поди, | |
Теперь опять они на воле скачут | |
И в чащу леса Бромия зовут. | |
С дверей никто запоров не снимал. |
(Немного помолчав, тихо, как бы в раздумье разводя руками.)
Да, этот человек немало в Фивы | |
450 | Принес чудес. А воля, царь, твоя. |
Пенфей
(поднимает голову, но ни на кого не смотрит, с усмешкой)
Распутать руки пленнику. Хоть боек, | |
А из моих сетей не убежит. |
(Пока Диониса развязывают, Пенфей поворачивается к нему и с усмешкой и деланной небрежностью разглядывает его.)
Ну, дай взглянуть, каков ты. Ишь красавец, | |
Как раз на женский вкус! а ведь для жен | |
Ты в Фивы и пришел. Да, не в палестре, | |
Конечно, локон нежный твой взращен, | |
Что вдоль щеки лежит, соблазна полный, | |
Не на припеке солнца, в холодке | |
Ты кожу белую свою лелеял, | |
Когда красой Киприду уловлял. | |
460 | Скажи, почтеннейший, откуда родом? |
(Пенфей предлагает дальнейшие свои вопросы отрывисто. Дионис отвечает без замедления и спокойно, притом тем спокойнее, чем больше горячится Пенфей.)
Без пышных слов тебе отвечу я. | |
Ты, может быть, слыхал про Тмол цветущий? |
Пенфей
Что город Сарды охватил кольцом? |
Дионис
Оттуда я. Мне Лидия - отчизна. |
Пенфей
А эти таинства, откуда ты их взял? |
Дионис
Сам Дионис, сын Зевса, посвятил нас. |
Пенфей
(с усмешкой)
Что ж новых Зевс богов вам народил? |
Дионис
Он здесь с Семелой сочетался браком. |
Пенфей
Тебе внушал во сне иль наяву? |
Дионис
470 | Лицом к лицу, - и оргии преподал. |
В каком же роде оргии, скажи? |
Дионис
Нет, для непосвященных это - тайна. |
Пенфей
А польза в чем поклонникам от них? |
Дионис
Узнать тебе нельзя, а интересно. |
Пенфей
Поклонников вербуешь ловко ты! |
Дионис
Нет, оргии извергнут нечестивца. |
Пенфей
Каков же из себя он был, тот бог? |
Дионис
Какой хотел, без наших указаний. |
Пенфей
(нетерпеливо)
Опять виляешь. Дело говори! |
Дионис
480 |
Пенфей
Ты с этим богом прямо к нам пришел? |
Дионис
Нет, варвары уж оргии справляют. |
Пенфей
Умом слабее эллинов они. |
Дионис
Как в чем, - но в этом варвар выше грека. |
Пенфей
А служите вы ночью или днем? |
Дионис
Ночь лучше. Мрак имеет обаянье. |
Пенфей
Ловушка, чтобы женщин развращать... |
Дионис
Как будто днем позорному нет места! |
Пенфей
(сердясь)
За злые выдумки я накажу тебя. |
490 | Сам богу за нечестие ответишь. |
Пенфей
Поклонник Вакха дерзкий! ты речист. |
Дионис
Да чем же ты грозишь мне? что придумал? |
Пенфей
Во-первых, локоны твои я остригу. |
Дионис
Они священны, богу их ращу я. |
Пенфей
(не слушая)
Затем, ты тирс из рук мне передашь. |
Дионис
Сам отними. Мой тирс - от Диониса. |
Пенфей
(не слушая Диониса)
Потом в тюрьму тебя мы заключим. |
Дионис
А бог отпустит, стоит пожелать мне. |
В толпу вакханок прежде попади. |
Дионис
500 | Зачем? бог тут, - он видит, что терплю я. |
Пенфей
(с усмешкой)
Ну, бога что-то подле не видать. |
Дионис
(внушительно)
Он здесь, но нечестив ты - и не видишь. |
Пенфей
(кричит)
Взять дерзкого! Он оскорбил царя. |
Слуги приближаются.
Дионис
(еще внушительнее)
Оставьте, говорю. Я - зрячий, вы - слепые. |
Слуги останавливаются в нерешимости.
Пенфей
Вяжите, говорю. Я царь, а он в плену. |
(смотрит в упор на Пенфея)
Ты позабыл, что делаешь и кто ты! |
Пенфей
(в минутном смущении)
Пенфей, Агавы сын от Эхиона. |
Дионис
Пенфей!.. И имя то беду тебе сулит. |
Пенфей
(попадая в прежний тон)
Вон, дерзкий. (К слугам.) Подле стойла крепче | |
510 | Его вы привяжите! Там темно: |
Пусть пляшет. А его пособниц, женщин, | |
Что он с собой привел, я распродам | |
Иль, отучив от глупого стучанья | |
И кожаной той музыки, к станку | |
Приставлю, - мне работницы годятся. |
Во время его слов слуги связывают спокойно стоящего при этом Диониса.
Дионис
Я ухожу, но знай, чему не быть, | |
Тот Дионис, которого признать | |
Ты не хотел, накажет. Бог - в оковах. |
Слуги уводят Диониса. Пенфей идет за ними.
ВТОРОЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ
Строфа
Здравствуй, Диркея, | |
520 | Ахелоя старца дочь, |
В блеске девственном богиня! | |
Помнишь, ты когда-то в волны | |
Семя Зевса приняла? | |
Из огня он вырвал сына, | |
Из бессмертного, и спрятал | |
У себя в бедре, воскликнув: | |
"Дифирамб, мой сын, укройся | |
Будет день, - и Дифирамбом | |
Звать тебя велю я Фивам". | |
530 | А теперь, о дева-радость, |
Нет увенчанным приюта: | |
Чем тебе я не угодна? | |
Нет, клянусь усладой Вакха, | |
Пьяным соком винограда: | |
Ты еще подумаешь о Вакхе. |
О, сколько гнева, | |
Сколько гнева здесь явил | |
Царь Пенфей, земли исчадье | |
540 | И змеиное отродье, |
Сына темного земли! | |
Не похож на человека: | |
Смертью он и кровью дышит, | |
Как гигант в борьбе с богами. | |
Изготовил, в стены дома | |
Моего вождя он спрятал, | |
Держит связанным в темнице. | |
550 | Дионис, о чадо Зевса! |
Неужели ты покинешь? | |
Нет, о бог, спустись с Олимпа, | |
Тирс колебля златоцветный, | |
Укроти ты ярый гнев безумца! |
Эпод
Дионис, твой рой летит? | |
По лугам ли тучной Нисы, | |
Иль Парнас тебя взманил, | |
560 | Или заросли лесные |
Где игру Орфея слушать | |
Звери дикие стекались, | |
И сходили с мест деревья? | |
О Пиерия, ликуй! | |
Извивающихся в пляске, | |
Он ведет к тебе вакханок. | |
Только две реки пройдет он: | |
Прежде будет быстрый Аксий, | |
570 | |
Всю страну обогативший, | |
Будет Лидий чистой влагой | |
Разливаться по лугам. | |
Что за кони там пасутся! |