Рыцарь Курятника.
Часть вторая. Прекрасная незнакомка.
XXVI. Протокол

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Капандю Э., год: 1865
Категории:Роман, Историческое произведение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXVI. ПРОТОКОЛ

-- Когда все желания были высказаны, - продолжал А., - принц Конти, выбранный председателем собрания, велел написать на белом атласе протокол заседания в двенадцати экземплярах. Каждый собеседник должен был сохранить свой экземпляр в течение всего года. Вот один из двенадцати экземпляров.

Граф А. вынул из кармана жилета кусок ткани и положил его на стол. На этом шелке в рамке из гербов кистью было написано крупными буквами: 

"ПРОТОКОЛ БЛАГОРОДНОГО ЗАСЕДАНИЯ КУТИЛ,

происходившего в первый час первого дня 1725 года в "Кабачке царя Соломона", в комнате номер семь.

В тот момент, когда пробило полночь, и мы стояли на пороге нового года, любезные собеседники обменялись желаниями.

Любезное собрание официально обязалось исполнить эти желания под угрозой наказаний, обозначенных против каждого желания. 

ЛИСТ ЖЕЛАНИЙ

Принцу Конти: 

заполучить лучшего повара во всей Франции

или 

никто из нас не будет у него ужинать.

Герцогу Ришелье: 

получить посольство в Вене

или 

пойти в монахи на целый год.

Герцогу Фиц-Джеймсу: 

быть обманутым шесть раз

или 

Виконту де Таванну: 

располагать нами в течение двадцати четырех часов

или 

быть в нашем распоряжении двадцать четыре часа.

Графу де Конфлану: 

добиться любви госпожи де При

или 

заслужить ненависть госпожи де Буффлер.

Маркизу де Креки: 

сделать три удара шпагой

или 

получить их.

Графу де Коаньи: 

иметь счастье в игре

или 

несчастье в любви.

Герцогу де Лозену: 

выйти из общества янсенистов

или 

Графу де Рие: 

обладать любовницами регента Авесной, Жевр и Сабран

или 

устроить праздник в подражание тому, что Генрих III устроил ночью в Сен-Клу.

Кавалеру Морлиеру: 

просидеть шесть месяцев в тюрьме

или 

получить наследство.

Графу де Шароле: 

или 

носить четыре дня желтый костюм.

Барону де Монжуа: 

через месяц стать любовником первой девушки, замужней женщины или вдовы, которую он встретит, выходя из кабачка, даже если та будет стара, безобразна и дряхла

 

носить четыре дня парик из кабаньей кожи.

Подписи двенадцати дворян".

-- Так! - воскликнул Морлиер. - Помню, помню! У меня был такой же протокол, но он пропал, когда меня посадили в тюрьму.

-- Не к чему мне рассказывать вам, как продолжался ужин, - сказал граф А. - Дождались рассвета, чтобы выйти из-за стола, и условились разойтись не раньше полудня: от этого зависело исполнение двух желаний - барона и графа.

-- Первой была очередь барона. Пять дворян должны были перейти улицу и стать напротив кабачка, трое - разместиться по правую сторону двери, а трое - по левую. Затем должен был выйти барон де Монжуа, повернуть направо или налево - как ему захочется, и двигаться медленно, в сопровождении своих товарищей, которые должны были идти по обеим сторонам улицы, до встречи с первой особой женского пола. В этот ранний час улицы были не особенно многолюдны. Барон дошел до улицы Фоссе, прошел Сен-Жермен, не встретив живой души, и дошел до площади перед Лувром. Там он заколебался и некоторое время стоял неподвижно напротив дворца. Он начал чувствовать некоторое беспокойство, сердце его сжималось, хотя он сам не мог понять, почему. Он посмотрел направо, затем налево - никого не было. Наконец он повернул налево, к бывшему монастырю Сен-Жермен. Проходя мимо паперти, он увидел женщину, закутанную в накидку так, что он не мог разглядеть ее лица. Барон вздрогнул: приключение началось, пора было действовать. Женщина, увидев перед собой двенадцать мужчин, остановившихся и смотрящих на нее, отвернулась в ужасе...

-- От этого движения накидка соскользнула, - вставил Морлиер, - и мы увидели самое восхитительное личико, какое только можно вообразить. Все вскрикнули. Она испугалась еще больше. Барон подошел к ней и успокоил ее. Так началось их знакомство. Вы видите, что память у меня хорошая...

-- Слуга, подготовленный заранее, - продолжал граф А., - должен был следить за этой женщиной и собрать необходимые сведения. Женщина, успокоенная доброжелательными словами Монжуа, продолжала свой путь к набережной Эколь - она жила на набережной Феррайль. В половине двенадцатого слуга пришел отчитаться в особняк Шароле, куда отправились все эти дворяне. Женщину, которую встретил барон де Монжуа, звали Урсула Рено, муж ее был оружейным мастером. Она каждый день ходила к обедне, чтобы вымолить выздоровление дочери - восьмимесячного ребенка, отданного кормилице в Венсенн. У нее был еще сын, работавший с отцом. Урсуле Рено было тридцать лет, и она слыла самой красивой женщиной во всем квартале; ее прозвали "хорошенькой оружейницей набережной Феррайль".

-- Мне кажется, что я до сих пор слышу слова слуги, - сказал Морлиер. - Его звали Сен-Клод, и он служил у графа Шароле. Это был очень умный негодяй, мне хотелось бы найти теперь такого слугу.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница