Песнь англичан

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Киплинг Д. Р.
Примечание:Перевод: Георгий Бен
Категория:Стихотворение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

СЕМЬ МОРЕЙ

ПЕСНЬ АНГЛИЧАН

48. ПЕСНЬ АНГЛИЧАН

Счáстлива наша судьба, богато наследие наше.
(Смирись, мой народ, и, радуясь, не забудь своего завета)
Проложил могучий Бог
В мире тысячи дорог
Протори́в нам путь во все концы планеты.
Да, мы грешили порой, заблуждались и наши вожди,
Мы себя осквернили бесчестьем,
с чистотою расставшись сердечной…
Хоть грешили мы порой,
Но не падайте душой;
Нас вели дурные люди - и накажет их Предвечный…
Веру свою сохраните - сокровенную веру отцов, -
И не грешите с виденьями обветшалых своих алтарей.
Примет вашу дань Господь -
Вашу шпагу, вашу плоть;
Знайте же: он втрое спросит с ваших верных сыновей.
Храните закон - и будьте всегда послушны ему.
Очистите землю от скверны, себе подчинив природу,
Чтобы каждый точно знал:
Что он сеял - то пожал
Чтоб с благословеньем Божьим в мире жили все народы.
 
Простосердечного певца, что не просит ответа,
Сквозь слова и сквозь мотив
Тех, которые певец донес до края света

Весь этот цикл - официальное «государственническое» сочинение. И потому понятно, что уровень стихов тут намного ниже обычного уровня поэта. Однако цикл необходимо было всё же и перевести и поместить в эту книгу, для того чтобы она имела тот вид и состав, какой определил ей автор. этот цикл - последняя переводческая работа покойного Георгия Бена.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница