Замужняя или нет.
Сцена одиннадцатая. Вне дома.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Коллинз У. У., год: 1871
Категория:Повесть

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Замужняя или нет. Сцена одиннадцатая. Вне дома. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

СЦЕНА ОДИННАДЦАТАЯ.
Вне дома.

Был тихий, теплый вечер, судя по времени года. Небо было ясно, но луны не было. Такого теплого кануна Рождества жители небольшой деревни Бэксдель, в графстве Соммерсет, давно не помнили.

Около восьми часов вечера небольшие улицы деревни были пусты, исключая той, на которой помещался трактир, потому что большая часть жителей была занята встречею праздника Рождества Христова.

В некотором разстоянии от деревни находилась старая, серая церковь, подле которой расположен был дом викария; он не освещал вечерней картины, потому что окна его были заперты ставнями, - и единственным, видневшимся в окрестности светом было незакрытое ставнем окно дома, стоящого особняком и отделенного от церкви большим кладбищем. У этого окна стоял человек, внимательно смотря в темноту. Это был Ричард Тэрлингтон, находившийся в собственном своем доме.

На кладбище мелькнул огонек, как будто от зажженой спички. Тэрлингтон сейчас же покинул свой пост у окна. Сойдя в сад, помещавшийся позади дома и пересекши неширокую дорожку, окаймлявшую дом, он подошел к невысокой каменной стене и чрез калитку, проделанную в последней, вошел на кладбище. Тень человека высокого роста, блуждавшого между могилами, подошла к нему. Они остановились и начали шопотом свои переговоры. Тэрлингтон заговорил первый.

-- Заплатил ты за постой в деревенском трактире?

-- Да, капитан.

-- И отыскал старое гумно позади забора моего фруктового сада?

-- Теперь, слушай, - нам некогда терять времени. Спрячься вот здесь, за этим памятником. Сегодня около девяти часов ты увидишь меня идущим чрез кладбище с человеком, о котором идет речь. Он пойдет к викарию, вон туда Здесь я остановлюсь и скажу ему: "теперь вы не собьетесь с пути; я ворочусь". Когда я отойду от него на некоторое разстояние, то дам знак свистком, услыша который ты сейчас же пойдешь следом за жертвой и цришибешь прежде, чем он успеет выдти из-за ограды. Взял ты с собою кистень?

Томас Вильдфэнг поднял руку и показал находившийся в ней кистень. Тэрлингтон взял первую и нашел, что она дрожит.

-- У тебя дрожь? Что это значит?

Говоря это, он вынул из кармана флакон с жидкостью. Томас Вильдфэнг почти выхватил его из рук Тэрлингтона и выпил в один залп.

Терлингтон снова взял его за руку, она была тверже и спокойнее. Вильдфэнг изловчился и ударил кистенем в дерево.

-- Достаточно будет с него этого, капитан? спросил он.

Тэрлингтон продолжал свою инструкцию.

-- Ограбь его, когда укокошишь. Возьми его часы, деньги, перстень и проч. Мне необходимо свалить его смерть на разбойников и ограбление выставить причиною нападения. Удостоверься прежде чем уйти от него, мертв-ли он; затем ступай на гумно. Там тебя никто не увидит; все будут дома занятыми встречею Рождества. Ты найдешь на гумне перемену платья и котел негашеной извести; истреби платье, которое теперь на тебе - и надень которое спрятано там. Когда ты окончишь свой туалет, то не медля ступай по проселочной дороге - и как выйдешь на большую, то поверни налево; четыре мили пути приведут тебя в город Гарминстер, ночуй там и завтра с первым поездом отправляйся в Лондон. В этот же день сходи ко мне в контору, спроси главного клерка и скажи, что пришел расписаться в получении денег; там тебе выдадут сто фунтов и ты роспишешься своим собственным именем. Вот все, что тебе предстоит исполнить. Понял ты?

за выступом стены, чтобы увидеть человека, когда он пройдет мимо окна той освещенной комнаты, которую незадолго до этого оставил Тэрлингтон. Незнакомец шел шибко. Все, что успел увидеть Тэрлингтон, в то время как тот проходил мимо освещенного окна, это - что шляпа его была нахлобучена на глаза и что у него густая черная борода и такие же усы. Прийдя домой и описав наружность незнакомца слуге, он был уведомлен, что незнакомец с большой бородою вот уже несколько дней как виден в окрестности и выдает себя за землемера, снимающого план местности.

Тэрлингтона не легко было провести; он не удостоверился такой пустой выдумкой. Зачем же землемеру шляться ночью в таком уединенном месте, как кладбище? И чего он ищет?

Он искал, что и нашел немного подальше, спрятанным в трещине кладбищенской ограды, - письмо от молодой лэди. Прочтенное с помощью карманного фонаря, которым запасся незнакомец, письмо, первым делом поздравляло его с полнейшим успехом его костюмировки и затем объявляло, что пишущая особа будет готова на следующее утро бежать и ожидает похитителя у окна своей спальни. Подпись письма была: "Нэтэли", а лицо, которому адресовано: "милый Лоонс".

Между тем Тэрлингтон запер окно внутренними ставнями и посмотрел на часы. Было три четверти девятого. Он взял с камина свисток и направился в гостиную, где проводили вечер его гости.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница