Злой гений.
Часть вторая.
Глава II.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Коллинз У. У., год: 1866
Категория:Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Злой гений. Часть вторая. Глава II. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

II.

В первую неделю пребывания на морском берегу в здоровье ребенка произошла перемена в лучшему, оправдавшая надежды доктора. Мистрисс Линлей написала веселое письмо мужу, и лучшия стороны в характере её матери как будто всплыли наверх под живительным влиянием морского воздуха. Быть может, это будет смелым заявлением, но, право, наши добродетели во многом зависят от нашего здоровья.

В течение второй недели, вести, посланные в Моунт-Морвен, были менее благоприятны. Улучшение в здоровье Китти замечалось, но не шло дальше.

В продолжение третьей недели оказалось и того хуже. Стало ясно, что дитя все слабеет и слабеет. Горько разочарованная, мистрисс Линлей написала доктору, описав ему симптомы и требуя инструкций. Доктор отвечал: - "Изследуйте, откуда вы получаете воду для питья. Если из колодца, то уведомьте меня, где он находится. Отвечайте по телеграфу".

Ответ последовал: - "из колодца, близь приходской церкви".

Доктор тотчас дал знать по телеграфу: - "Возвращайтесь домой немедленно".

Они вернулись в тот же день, но слишком поздно.

Первую ночь по возвращении домой Китти провела безпокойно и без сна; ручки её были лихорадочные и ее мучила непрерывная жажда. Добрый доктор все еще ободрял родителей, приписывая эти симптомы усталости от путешествия. Но, по мере того, как дни следовали за днями, его визиты все учащались. Мать заметила, что его добродушное лицо становилось все серьезнее и тревожнее, и умоляла сказать ей правду. Правда была высказана в двух страшных словах: тифозная горячка.

День или два спустя, доктор конфиденциально переговорил с м-ром Линлеем. Общее ослабление в организме ребенка, замеченное им у Китти при первом же визите, явилось страшным препятствием в успешной борьбе с болезнью. - Ничего пока не говорите мистрисс Линлей. Опасности прямой нет, пока не явится бреда.

-- А как вы думаете, будет он? - спросил Линлей.

Доктор покачал головой и отвечал: - Бог весть!

Но на следующее же утро роковой симптом появился. В бреде девочки не было ничего страшного. Утратив всякое сознание о прошлых событиях в семье, бедное дитя воображало, что гувернантка все еще живет в доме. Она жалобно дивилась, почему Сидни остается внизу в классной.

-- Не держите её! пришлите ее ко мне! Я хочу видеть Сид! Я хочу видеть Сид! - вот был её единственный и постоянный крив.

Доктор вывел мистрисс Линлей из комнаты.

-- Это гувернантка? - спросил он.

-- Да.

-- Она далеко отсюда?

-- Она живет в семье наших друзей, в разстоянии пяти миль от нас.

-- Пошлите за ней немедленно.

Мистрисс Линлей поглядела на него с выражением надежды и страха. Она не думала о самой себе - она даже не думала в эту минуту о ребенке. Что скажет её муж, если она (после того, как взяла с него обещание никогда не видеться с гувернанткой) привезет к себе в дом Сидни Уэстерфильд?

Доктор настаивал.

-- Я не позволю себе разспрашивать, какие у вас могут быть резоны колебаться последовать моему совету, но я обязан сказать вам правду. Моя бедная маленькая пациентка находится в большой опасности, и каждый час отсрочки дает лишний шанс в руки смерти. Доставьте эту особу к постели больной, так скоро, как только можно, и посмотрим, что будет. Если Китти узнает свою гувернантку - тогда я скажу вам, что это единственный шанс спасти жизнь ребенка.

В усталых глазах мистрисс Линлей сверкнула решимость. Она позвонила, и сказала пришедшей горничной:

-- Скажите барину, что я желаю с ним переговорить.

Служанка отвечала: - Барина нет дома.

-- Велите запречь карету.

-- К какому часу, сударыня?

-- Сейчас.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница