Автор: | Коллинз У. У., год: 1866 |
Категория: | Роман |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Злой гений. Часть третья. Глава IV. (старая орфография)
IV.
Прочитав ответ м-с Линлей, м-р Саррацин выглянул в окно коттеджа и увидел, что туман уже добрался до коттеджа. Прежде, нежели м-с Прести успела что-нибудь сказать о перемене погоды, он удивил ее таким необыкновенным вопросом:
-- Есть у вас комната в верхнем этаже, сударыня, из которой была бы видна дорога, идущая перед вашими воротами?
-- Разумеется.
-- И могу я пройти в нее, никого не обезпокоив?
М-с Прести отвечала: - конечно, - и приподняла брови с выражением удивления с примесью некоторого подозрения.
-- Угодно вам теперь пойти, или после завтрака?
-- Я бы хотел пойти теперь, пока туман не сгустился. О! м-с Прести, мне совестно вас безпокоить! Пусть служанка покажет мне дорогу.
Нет! Впервые в жизни м-с Прести настояла на том, чтобы оказать услугу, приличную служанке. Если бы она была без ног, то и тогда любопытство помогло бы ей взобраться на лестницу на руках.
-- Вот! - сказала она, открывая дверь комнаты верхняго этажа и становясь по средине комнаты так, чтобы видеть все кругом себя. - Довольно с вас?
М-р Саррацин подошел к окну; он спрятался за занавески и осторожно выглянул в окно. Через пол-минуты он повернулся спиной к туманной дороге и сказал сам себе: - Как раз то, чего я ожидал!
Другия женщины спросили бы, что значит эта таинственная процедура. Чувство собственного достоинства заставило м-с Прести избрать систему независимых открытий. К величайшей забаве м-ра Саррацина, она передразнила его в его присутствии. Подойдя к окну, спряталась за занавеску и тоже поглядела в окно, затем, подражая до конца своему образцу, повернулась спиной к окну и сказала с неподражаемым и ей одной свойственным нахальством:
-- Теперь, когда мы оба глядели в окно, сообщим друг другу свои наблюдения.
Это было нетрудно. Оба видели двух мужчин, расхаживавших взад и вперед по дороге напротив ворот коттеджа. Прежде, нежели надвигающийся туман помешал ему разглядеть их, м-р Саррацин узнал в одном из них своего лондонского спутника. Другой был незнакомец и, по всей вероятности, шпион, нанятый здесь в околотке. Это открытие грозило серьезными неудобствами. М-р Прести спросила, что им делать теперь.
-- Пойдемте завтракать, - ответил м-р Саррацин.
-----
Через четверть часа оба находились в комнате м-с Линлей.
Её взволнованное лицо, красные глаза показывали, что она все еще страдала от последствий безпокойно проведенной ночи.
Когда адвокат вошел в комнату, она торопливыми шагами подошла к нему и взяла обе его руки в свои дрожащия руки.
-- Вы хороший и добрый человек, - сказала она: - я искренно уважаю и почитаю вас. Скажите мне, уверены ли вы, что это единственный, единственный способ для меня сохранить моего ребенка... тот... который вы посоветовали мне вчера вечером?
М-р Саррацин осторожно отвел ее к креслу.
Печальная перемена в ней поразила и огорчила его. Искренно, даже торжественно объявил он ей, что единственный выход для нея - это тот, на который он указывал. Он умолял ее быть мужественной. Но все было напрасно; она никак не хотела отказаться от каких-то неопределенных надежд.
-- Выслушайте меня! - кричала она. - Не может быть, чтобы все было потеряно. Я должна, я хочу знать, что вы об этом думаете.
-- Подождите немного - пожалуйста, подождите!
я не уйду от него до тех пор, пока не перетяну его на свою сторону... я возьму с собой Китти... он увидит нас вдвоем и пожалеет нас, и поможет нам.
-- Напрасные надежды, м-с Линлей, напрасные надежды.
-- О! - не говорите этого!
-- Милая женщина, милая, дорогая женщина, я должен это сказать. Человек, о котором вы говорите, менее чем кто-либо способен сдаться на ваши просьбы. Он - юрист и только юрист. Если вы попытаетесь тронуть его, - он скажет: "сударыня, я исполняю свой долг относительно моего клиента", - и затем позвонит в колокольчик и велит вас вывести. Да! если бы даже увидел вас плачущей у ног своих.
Мистрисс Прести впервые вмешалась:
-- На твоем месте, Катя, я бы сбила с ног этого человека и растоптала его. Согласись на развод, и ты это сделаешь.
М-с Линлей лежала в кресле без движения. Нервное возбуждение, которое поддерживало ее, покинуло ее вместе с последней надеждой. Бледная, истощенная, уступая необходимости, она взглянула на мать, когда та произнесла: "Согласись на развод", - и отвечала:
-- Я уже согласилась.
-- И доверьтесь мне, - с жаром проговорил м-р Саррацин: - я добьюсь правосудия, а пока съумею вас защитить.
М-с Прести тоже выступила с утешениями.
-- В сущности, я не понимаю, - сказала она, - что тебя так страшит в мысли о разводе? Ты не услышишь того, что говорят люди, потому что мы не бываем в обществе. А что касается газет, то не вели приносить их в дом, вот и все.
М-с Линлей отвечала с минутной вспышкой энергии.
-- Не страх скандала терзает меня; когда я осталась наедине с собой в ночной тиши, сердце мое все обратилась к Китти; я почувствовала, что ради нея я все могу вытерпеть. Воспоминание о моем браке, м-р Саррацин, вот что мне мучительно. Кого Бог соединил, человек да не разлучает. Неужели я могу без ужаса нарушить такую заповедь? Я нарушаю ее, я нарушаю ее, соглашаясь на развод! Я отреклась от клятвы, которую давала в присутствии Бога; я позорю память о восьми счастливых годах жизни, согретых истинною любовью. Ах! вам нечего напоминать мне о том, что сделал мой муж. Я не забыла, как жестоко он оскорбил меня. Я не забываю, что его собственные действия оттолкнули меня от него. Но чьи действия разрушат наш брак? Мои! мои! Простите, мама; простите, дорогой друг, тот ужас, с каким я это высказываю. Больше я к этому не возвращусь. Довольно! Мое дитя - единственное оставшееся у меня сокровище. Что мне надо делать? какие бумаги подписывать? какие приносить жертвы? Скажите мне... и это будет сделано. Я сдаюсь! я сдаюсь!
М-р Саррацин деликатно и великодушно отвечал на это грустное воззвание.
Все, что знание, опыт и энергия могли подсказать ему, он высказал это, обращаясь к м-с Прести. М-с Линлей могла слушать или нет, как ей было угодно. В том или в другом случае её интересы будут строго соблюдены. Добрый законовед поцеловал её руку. - Отдохните и успокойтесь, прошептал он. И затем, обратившись к её матери, снова превратился в делового человека.
-- Первым делом моим, сударыня, будет телеграфировать моему агенту в Эдинбург. Он устроит, чтобы дело наше в возможно скорейшем времени внесено было в суд. На этот счет будьте покойны.
М-с Прести уже настолько овладела собой, что могла соображать и выслушивать.
-- Я хочу знать, как нам быть с теми двумя людьми, которые сторожат наши ворота, - ответила она на все, что ей сообщил адвокат.
М-с Линлей подняла голову с тревогой.
-- Двое людей! - воскликнула она и взглянула на м-ра Саррацина.
-- Вы говорили только про одного.
-- А другой появился только сегодня утром. Прислоните опять вашу бедную голову в креслу; я знаю, как она у вас болит.
Он продолжал настойчиво обращаться с деловым разговором к м-с Прести. - Один из этих двоих людей последует за мной на станцию и проводит на поезд, который отвезет меня в Лондон. Другой будет следить за вами, за вашею дочерью, за нянькой и за всяким другим лицом, который бы попытался увезти мисс Китти. А сторожат они оба наши ворота из боязни потерять нас из виду в тумане.
-- Сударыня, какой был бы толк в этом?
-- Боже мой, неужели вы не понимаете, м-р Саррацин? В то славное старое время вы бы взяли шпагу в руки и садовник взял бы шпагу и, подкравшись к этим двум негодяям, закололи бы их, и делу конец! А теперь век прогресса! Жизнь самого отчаянного негодяя священна, и мы должны ее беречь. Ах, какое великое дело сделал тот народный герой, который поставил бочку с порохом, куда следует, 5-го ноября! Я всегда говорила и буду говорить, что Гай Фаукс был великий государственный человек!
Тем временем м-с Линлей не отдыхала и не слушала политических мнений своей матушки. Она внимательно наблюдала за лицом м-ра Саррацина.
-- Нам угрожает опасность, - проговорила она: неужели вы не видите никакого средства от нея избавиться.
Стараться долее щадить ее было, очевидно, безполезно. М-р Саррацин отвечал ей без обиняков:
-- Опасность легальных мер, грозящих со стороны вашего мужа с целью захвата ребенка, более близка и серьезна, нежели я смел объявить вам, пока вы не решили, как поступить. Я старался, быть может даже слишком усердно, нисколько не повлиять на такой шаг, который будет иметь капитальное значение для всей вашей будущей жизни. Но вы приняли решение. Я больше не боюсь напомнить вам: пройдет известное время, прежде, нежели произнесен будет приговор о вашем разводе и опека над ребенком по закону передана матери. Вся опасность в этом. Если вы не испугаетесь отчаянного предприятия, на какое рискнет не всякая женщина, то я вижу, способ провести шпионов.
М-с Линлей вскочила с кресла.
-- Говорите, что я должна делать, - закричала она: - и убедитесь на опыте, что меня не так легко запугать, как других женщин.
Адвокат указал на кресло с убедительнейшей улыбкой.
-- Если вы будете волноваться, то испугаете меня,-- сказал он. - Пожалуйста, сядьте.
М-с Линлей почувствовала сильную волю, замаскированную вежливой просьбой. Она повиновалась. М-с Прести никогда еще так не восхищалась адвокатом, как в эту минуту.
-- Вы таким способом держите в руках вашу жену? - спросила она.
М-ра Саррацина не легко было смутить.
-- В свое время, сударыня, вы, конечно, не открывали секретов семейной жизни.
И он обратился к м-с Линлей.
-- Я должен сначала собрать некоторые сведения, а затем я сообщу свой план. Сколько слуг у вас в коттедже?
-- Трое. Наша хозяйка, которая служить у нас экономкой и кухаркой, наша горничная, и дочь хозяйки, которая делает всю черную работу в доме.
-- А мужской прислуги нет?
-- Только садовник.
-- Можете вы положиться на этих людей?
-- В каком смысле, м-р Саррацин?
садовника, то пусть Китти переговорит с ним, и я ручаюсь за успех. Почему вы показываете на окно?
-- Поглядите в окно и скажите мне, что вы видите.
-- Я вижу туман.
-- А я, м-с Линлей, вижу лодку. Пока шпионы сторожат ваши ворота, что вы скажете о том, чтобы переплыть через озеро под покровом тумана?