Автор: | Коллинз У. У., год: 1866 |
Категория: | Роман |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Злой гений. Часть пятая и последняя. Глава IV. (старая орфография)
IV.
С минуту оба брата глядели друг на друга, не говоря ни слова. В удивленных глазах Герберта отражалось удивление его брата.
-- Что ты здесь делаешь? - спросил он.
Подозрение омрачило его лицо в ту минуту, как он задавал этот вопрос.
-- Ты был в гостиннице? - ты видел Катерину?
Рандаль мог, не солгав, утверждать, что не видел Катерины, и это успокоило Герберта.
-- Сколько я тебя помню, ты никогда не говорил лжи, - сказал он. - Мы оба, конечно, прочли одно и то же известие в газетах, и ты первый захотел выяснить дело. Так ведь?
-- Да.
-- Желал бы знать, кто эта другая мистрисс Норман? ты не узнал?
-- Нет.
-- Во всяком случае она не Катерина, и я уеду домой с более легким сердцем.
Он взял брата под руку, чтобы перейти на другую платформу.
-- Знаешь ли, Рандаль, я ведь почти боялся, что Катерина окажется этой женщиной. Чорт бы побрал все это дело и тех людей, которые сообщают такия вещи в газетах!
Говоря это, он вынул из кармана газету и, разорвав ее пополам, бросил.
-- Малькольм думал сделать доброе дело, а вместо того разстроил меня на целое утро.
-- Постой, Герберт; а что, еслибы газетный слух оказался верен?
-- После того, что ты мне сказал сейчас, к чему предполагать такия вещи?
-- Не сердись и помни пожалуйста, иго развод дает и тебе право жениться, и Катерине выйти замуж.
Герберт разсвирепел еще более.
-- Если Катерина вздумает выйти замуж, то этому человеку придется сначала иметь дело со мной. Но не в том вопрос. Ты, кажется, забыл, что женщина, о которой говорят в газетах, названа вдовой. Уже то, что моя разведенная жена могла назвать себя вдовой - довольно скверно, но что она могла уверить в том нашего ребенка - вот что довело меня до бешенства. Но довольно об этом. Ты видел в последнее время Катерину?
-- Нет.
-- Я полагаю, что она так же хороша, как прежде! Когда ты попросишь ее позволить мне повидать Китти?
-- Предоставь это мне, - вот все, что мог сказать Рандаль.
Он был в очень затруднительном положении. Откровенной натуре его противно было обманывать Герберта, а между тем что мог он пока сказать ему утешительного?
Но не только положение брата тревожило его, а также и положение Сидни.
она не была готова, кто знает, какой неосторожный поступок может совершить Сидни?
Даже надежда на покровительство Бенедека утратила свою живость, после неудачного визита Рандаля в Сайденгем. Что капитан примет так ласково дочь своего друга, как бы свою собственную дочь - в этом нельзя было ни минуты сомневаться. Но что он не уделит ей теперь, когда он ухаживает за Катериной, того внимания, какое уделил бы при других обстоятельствах - это тоже несомненно. Но каков бы ни был результат, а Рандаль видел теперь перед собой только один путь. Он решился поторопиться знакомством Сидни с капитаном и немедленно написать капитану, чтобы подготовить его к этому событию.
Вот письмо, которое он написал ему под влиянием сбивчивых чувств и ощущений, владевших им.
"У меня есть новости для вас, которые вы услышите, я уверен, с удовольствием. Дочь вашего старинного приятеля отказалась от своего греховного образа жизни и принесла жертвы, доказывающия искренность её раскаяния. Не входя в подробности, позвольте мне заверить вас, что я ручаюсь за Сидни Уэстерфильд, как за особу, достойную вашего участия. Могу ли я передать ей, когда увижу ее завтра, что вы побываете у нея? Я уверен, что мог бы и теперь уже сказать ей это, но думаю, что бедную девушку ободрить, если я могу обещать ей ваш визит от вашего имени".
Он сообщил адрес Сидни и отправил письмо на почту в тот же вечер.
На первом, которое он взял в руки, адрес оказался написанным рукою мистрисс Прести. Его мнение о корреспонденте выразилось в немедленном действии: он бросил письмо нераспечатанным в корзинку для ненужных бумаг.
Другое письмо было от Бенедека и написано в самых теплых выражениях, но без всякого намека на предстоящую перемену в его жизни. Он писал, что ему нельзя будет оставить Сайденгем еще день или два. Никакого объяснения по поводу этого промедления не давалось. Но, быть может, это объяснялось тем, что вопрос о женитьбе еще не был решен и капитан все еще ждал ответа Катерины на свое предложение.
Рандаль положил письмо в карман и пошел на квартиру Сидни.