Злой гений.
Часть пятая и последняя.
Глава XIV.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Коллинз У. У., год: 1866
Категория:Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Злой гений. Часть пятая и последняя. Глава XIV. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XIV.

Веселая и радостная появилась в гостиной мистрисс Прести.

-- Мы избавлены от нашего врага! - объявила она. - Я видела в окно, как он уехал.

Она замолчала, пораженная глубоко-огорченным видом дочери.

-- Катерина! - воскликнула она: - я говорю тебе, что Герберт уехал, а ты так смотришь, как будто бы об этом сожалеешь! Что случилось?

-- Ничего.

-- Он успел сообщить Бенедеку про развод?

-- Нет.

-- Слова Богу! Теперь нечего бояться. Где капитан?

-- Он все еще в приемной.

-- Почему ты же ждешь к нему?

-- Я не смею.

-- Хочешь, я пойду.

-- Да... и отдайте ему вот его.

Мистрисс Прести взяла письмо.

-- Ты хочешь, верве, чтобы я разорвала письмо, и это умно с твоей стороны.

-- Я хочу сказать то, что я сказала.

-- Дорогое дитя мое, если ты хоть сколько-нибудь уважаешь себя и меня, то не проси меня передавать Бенедеку это безумное письмо! Послушайся матери! Нет, не хочешь?

-- Не хочу.

-- Если когда-нибудь Китти будет так поступать с тобой, Катерина, как ты поступаешь со мной, то тебе это будет поделом. О! еслибы ты была ребенком, я бы выбила эту дурь из тебя... уж я бы выбила!

-- Он пугает меня, - объявила она.

-- Он очень разсердился?

-- Нисколько... Это-то всего хуже. Когда мужчины сердятся, я их никогда не боюсь. Он спокоен, слишком спокоен. Он сказал: "Я жду мистера Герберта Линлея; где он"? Я отвечала: - Он уехал. Он сказал: "Что это значить?" А я подала ему письмо. - Может быть, это объяснить вам, - сказала я. - Он взглянул на адрес и сейчас узнал твой почерк. "Зачем она пишет мне, когда мы живем в одном доме? Зачем она не на словах объяснить мне то, что хочет сказать?" - И глаза его, эти добрые глаза, так и впились в меня, так и впились, - кто бы мог это подумать! - точно он хотел насквозь прочитать меня. "Я вас долее не задерживаю", - объявил он вдруг. Меня, ты знаешь, не легко смутить... но я рада была уйти от него поскорей. И что бы ты думала? не успела я выйти в корридор, как он заперся на ключ. Он заперся на ключ, моя милая, понимаешь ты это? Мы здесь слишком близко от него. Пойдем на верх.

Катерина отказалась.

Мать напомнила ей, что салон - общественная комната и может понадобиться другим жильцам.

-- Пойдем лучше в сад, - предложила она. - Мы скажем слуге, где найти нас, если нас пожелают видеть.

Катерина согласилась. Возбуждение мистрисс Прести всегда расходовалось в болтовне. Дочери её нечего было говорить и неохото было ничего слушать. Жизнь как будто замерла в ней в эту страшную минуту ожидания. Оне бродили по саду. Полчаса прошло, а никто не приходил за ними. Часы в гостиннице пробили час. И все еще никаких гонцов не было видно.

-- Я не могу долее терпеть, - сказала Катерина.

-- Подите к нему, ради Бога! - молила она. - Я не могу долее терпеть.

Мистрисс Прести, храбрая мистрисс Прести, тоже трусила.

-- Он любит Китти, - сказала она. - Я ее пошлю к нему.

Через минуту Киля разыскали, мистрисс Прести дала ей свои инструкции, и девочка побежала исполнять поручение, гордясь и радуясь, что придет к капитану одна, "точно большая".

-- Хорошо, что вы меня послали! - объявила она. - Он сказал, что ни для кого другого не отпер бы дверь... право, он так сказал.

-- Ты тихонько постучалась, как я тебе говорила? - спросила мистрисс Прости.

-- Нет, бабушка, я забыла. Я сначала хотела отворять дверь. Он крикнул, чтобы его не безпокоили. Я сказала: - да ведь это я, - и он тотчас отпер дверь. Отчего он такой бледный, мама? разве он болен?

-- Может быть, от жары, - нашлась мистрисс Прести.

"дорогая Китти!" и взял меня на руки и поцеловал. Когда он сел и посадил меня к себе на колени, он спросил: люблю ли я его? а я отвечала: да, очень люблю. И тогда он опять меня поцеловал и спросил: верно, я по нем соскучилась, что пришла? А я, бабушка, забыла, что вы мне велели ему сказать и сама придумала.

-- Что ты ему сказала?

-- Я сказала ему: и мама вас так же любит, как а я, и она соскучилась по вас. Тут он спустил меня с колен, и подошел к окну, и стал глядеть. Я сказала ему, что так он её не дождется, и сказала: я пойду и приведу ее. Но ведь он ужасно упрям, наш милый капитан. Он ни за что не хотел отойти от окна. Я сказала: - хотите видеть маму? А он сказал: "да". Ну, так не запирайте дверь, ей это не понравится. И что бы вы думали он мне на это сказал: - "Прощайте, Китти!" - Разве это не смешно? Мне кажется он сам не понимал, что говорил. Если хотите знать, мама, мое мнение, то чем скорее вы к нему пойдете, тем будет лучше.

Катерина колебалась. Мистрисс Прести с одной стороны, а Китти с другой - повели ее в дом.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница