Лунный камень.
Второй период. Шестой рассказ, написанный приставом Кёффом.
Глава IV.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Коллинз У. У., год: 1868
Категории:Приключения, Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Лунный камень. Второй период. Шестой рассказ, написанный приставом Кёффом. Глава IV. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

IV.

Позднее вечером в пятницу двадцать-третьяго июня (сорок-восьмого года) мистер Люкер был удивлен посещением мистера Годфри Эбльуайта. Он был более чем удивлен, когда мистер Годфри показал Лунный камень. Подобного алмаза (сколько было известно мистеру Люкеру) не было ни у одного частного человека в Европе.

Мистер Годфри Эбльуайт сделал два скромные предложения относительно этой великолепной вещи. Во-первых, не купит ли ее мистер Люкер? Во-вторых, не возьмется ли мистер Люкер (если не может купить) продать по коммисии и заплатить вперед?

Мистер Люкер осматривал алмаз, взвешивал его и оценивал, прежде чем ответил. Его оценка (соображая пятно в камне) была тридцать тысяч фунтов.

Дойдя до этого результата, мистер Люкер опять раскрыл губы и сделал вопрос:

-- Как вам досталось это?

Только четыре слова, а как много в них значения!

Мистер Годфри Эбльуайт начал какую-то историю. Мистер Люкер опять раскрыл губы и на этот раз сказал только два слова:

-- Не годится!

Мистер Годфри начал другую историю. Мистер Люкер не терял более с ним слов. Он встал и позвонил слугу, чтобы он отворил дверь для джентльмена.

Под этим принуждением мистер Годфри сделал усилие и представил дело в новом и исправленном виде.

Секретно влив лавдан в ваш грог, он пожелал вам спокойной ночи и пошел в свою комнату. Его комната была возле вашей и обе комнаты сообщались дверью. Войдя в свою комнату, мистер Годфри (как он предполагал) запер эту дверь. Его денежные затруднения не давали ему спать. Он сидел в халате и туфлях почти с час, думая о своем положении. Когда приготовлялся лечь в постель, он услыхал, как вы разговаривали сами с собою в своей комнате, и подойдя к двери, служившей сообщением, увидал, что он не запер ее, как предполагал.

Он заглянул в вашу комнату, посмотреть, что такое с вами. Он увидал вас со свечою в руке выходящим из вашей спальной; он слышал, как вы сказали себе голосом совершенно-похожим на ваш обыкновенный голос:

-- Почему я знаю? Может быть, индийцы спрятались в доме.

До этого времени он просто предполагал, что помогает (дав вам лавдан) сделать вас жертвою невинной шутки. Теперь ему пришло в голову, что лавдан производит на вас такое действие, какого доктор не предвидел так же, как он. Опасаясь, чтобы не случилось какого-нибудь несчастья, я тихо пошел за вами, посмотреть, что вы будете делать. Он последовал за вами в гостиную мисс Вериндер и видел, как вы вошли туда; вы оставили дверь открытою. Он осмотрел в отверзтие, сделавшееся таким образом между дверью и косяком, прежде чем отважился сам войти в комнату.

В этом положении он не только видел, как вы вынули алмаз из шкапика - он видел также мисс Вериндер, молча наблюдавшую за вами в открытую дверь. Он видел, что и она также видела, как вы взяли алмаз.

Прежде чем вышли из гостиной, вы колебались несколько. Мистер Годфри воспользовался этой нерешимостью, чтоб воротиться в свою спальную, прежде чем вы выйдете и увидите его. Он только-что успел воротиться, как и вы тоже воротились. Вы увидали его (как он полагает) именно в то время, когда он проходил мимо двери, служившей сообщением. Во всяком случае он позвал вас странным, сонным голосом.

Он подошел к вам. Вы взглянули на него туманными и сонными глазами. Вы сунули алмаз ему в руку. Вы сказали ему:

-- Отвезите его назад, Годфри, в банк вашего отца. Там он в безопасности, а здесь нет.

Голова ваша упала на спинку стула - вы испустили тяжелый вздох - и заснули.

Мистер Годфри Эбльуайт воротился с алмазом в свою комнату. Он уверял, что не дошел ни до какого заключения в то время - кроме того, что он будет ждать и посмотрит, что случится утром.

Когда настало утро, ваши слова и поступки показали, что вы решительно не знаете того, что говорили и делали ночью. В тоже время слова и поведение мисс Вериндер показали, что она решилась не говорить ничего (из сострадания к вам) с своей стороны. Еслиб мистер Годфри Эбльуайт за блого разсудил оставить у себя алмаз, он мог бы сделать это безнаказанно. Лунный камень стоял между ним и разорением. Он положил Лунный камень себе в карман.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница