Лунный камень.
Второй период.
Восьмой рассказ, написанный Габриэлем Беттереджем.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Коллинз У. У., год: 1868
Категории:Приключения, Роман

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Лунный камень. Второй период. Восьмой рассказ, написанный Габриэлем Беттереджем. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ВОСЬМОЙ РАССКАЗ,

Написанный Габриэлем Беттереджем.

Я первый (как вы без сомнения помните) начал рассказ. Мне же поручено и закончить рассказ.

Пусть никто не предполагает, что я скажу здесь что-нибудь об индийском алмазе. Я возненавидел эту противную вещь - и отсылаю вас к другим за такими известиями о Лунном камне, какие в настоящее время вы можете получить. Моя цель - предъявить обстоятельство в семейной истории, которое было пропущено всеми, и которое я не позволю пропустить таким образом. Обстоятельство, о котором я говорю - свадьба мисс Рэчель и мистера Фрэнклина Блока. Это интересное событие произошло в нашем доме в Йоркшире во вторник, девятого октября восемьсот-сорок-девятого года. Я получил новую пару платья, а новобрачные отправились провести медовой месяц в Шотландии.

Семейные празднества сделались довольно редки в нашем доме после смерти моей бедной госпожи, и я сознаюсь, что - по случаю свадьбы - я хватил немножко черезчур (к вечеру).

Если вы делали когда-нибудь то же самое, вы поймете мои чувства. Если нет, вы, весьма вероятно, скажете: "Противный старик! зачем он говорит нам об этом?" Причина сейчас последует.

Подкуликнув таким образом (и у вас тоже есть ваш любимый порок, только у вас не такой порок, как мой, а мой порок не такой, как ваш), я обратился к одному непогрешимому лекарству - вам известно, что это лекарство Робинзон Крузо. Где я раскрыл эту несомненную книгу, я сказать не могу. Однако мне очень хорошо известно, где строчки перестали наконец сливаться. Это было на странице триста-восемнадцатой - семейный отрывок, касавшийся женитьбы Робинзона Крузо и состоявший в следующем:

"С этими мыслями я соображал о моем новом обязательстве, что у меня была жена" - (Заметьте! и у мистера Фрэнклина то-есть!) - "один ребенок родился" (Опять заметьте! и это может еще случиться с мистером Фрэнклином!) - "и тогда моя жена..." Что сделала или не сделала "тогда" жена Робинзона Крузо, я не чувствовал желания узнать. Я подчеркнул место о ребенке карандашем и вложил бумажку, чтобы заметить это место.

-- Лежи тут, сказал я: - до-тех-пор, пока пройдет несколько месяцев после свадьбы мистера Фрэнклина и мисс Рэчель - и тогда мы увидим.

Прошли месяцы (более чем я ожидал) и не представлялось случая вынуть метку из книжки. Только в ноябре месяце восемьсот-пятидесятого мистер Фрэнклин вошел в мою комнату очень веселый и сказал:

-- Беттередж! у меня есть известие для вас? Кое-что случится в доме через несколько месяцев.

-- Это дело семейное, сэр? спросил я.

-- Решительно семейное, отвечал мистер Фрэнклин.

-- Позвольте спросить, сэр, имеет какое-нибудь отношение к этому ваша супруга?

-- Вам не нужно говорить мне ни слова более, сэр, отвечал я: - Господь да благословит вас обоих! Искренно радуюсь слышать это.

Мистер Фрэнклин вытаращил на меня глаза, как человек пораженный громом,

-- Могу я осмелиться спросить, откуда вы узнали эти сведения? спросил он. - Я сам узнал об этом (и мне было сообщено в строжайшей тайне) только пять минут тому назад.

Тут представился случай предъявить Робинзона Крузо. Тут явилась возможность прочесть тот семейный отрывок о ребенке, который я отметил в день свадьбы мистера Фрэнклина. Я прочел эти чудные слова с выражением, которое выставило их - а потом строго взглянул ему в лицо.

Он дожал мне руку - и я чувствовал, что я обратил его.

С рассказом об этом необыкновенном обстоятельстве - мое вторичное появление на этих страницах кончается. Пусть никто не смеется над единственным анекдотом, здесь рассказанным. Вы можете забавляться сколько вам угодно над всем другим, написанном мною. Но когда я пишу о Робинзоне Крузо, ей-Богу это серьезно - и я прошу вас точно так же это принять!

Когда это сказано, сказано все. Милостивые государыни и государи, я кланяюсь и кончаю рассказ.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница