Поселенцы.
Глава четвертая.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Купер Д. Ф., год: 1823
Категории:Повесть, Приключения

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Поселенцы. Глава четвертая. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ.

С этого времени до конца апреля погода была переменчива, - то весна, казалось, совсем установилась, то опять дул свирепый ветер и угрожал возвращением зимы, но все же снег таял, и на полях начинали уже работать плугом; между тем с сахарных заводов подымался дым. Ледяная поверхность Остзего сделалась рыхлой, и потянулись большие стаи диких гусей, с криком направлявшихся к северу. Наконец, и озеро, окончательно растаяло, и последния льдины поплыли к Сускегане, со скоростию, соответствовавшею изменению всего ландшафта и способствовавшею совершенному исчезновению зимы.

На другой день Елисавету разбудили крики лебедей, и она подошла к окну на веселый зов Ричарда.

- Вставайте, вставайте, сударыня. Лебеди летят чрез озеро, и небо покрыто голубями. Вставайте скорее: Веньямин приготовил уже платье, чтобы после завтрака отправиться в горы на голубиную охоту.

Елисавета и Луиза Грандт вскоре после этого любезного приглашения вошли в гостиную. Двери были открыты, и тихий, ароматный воздух весенняго утра врывался в комнату; мужчины в охотничьих костюмах нетерпеливо ждали завтрака.

- Посмотри, Елисавета! посмотри, Мармадук! южные голубятни открылись, - сказал Ричард. - Стаи с каждой минутой становятся гуще и бесконечно умножаются. Тут их столько, что можно целый месяц прокормить армию, a перьев хватить на постели всего нашего округа. Торопись же, Лизочка, я горю нетерпением задать им перцу.

Мармадук и Эдвардс тоже разделяли это желание. Дамы живо приготовили завтрак, a потом мужчины отправились в поле.

Голуби носились в воздухе; вся деревня была в движении; можно было видеть все роды огнестрельного оружия, начиная с шести-футового ружья на уток до верховых пистолетов; мальчики вооружились даже самострелами.

Оживление в деревне направило полет птиц в горы, около которых собрались оне такими густыми массами, что невозможно было не удивляться скорости их полета и множеству их. В пространстве между гор, около Сускеганы, собрались охотники, и скоро началась аттака.

Между охотниками показалась высокая и худая фигура Кожаного-Чулка, с ружьем в руках; за ним следовала его собака, обнюхивая убитых птиц падавших на землю; но после она села y ног своего господина, как будто разделяла его отвращение к такому развлечению.

Как только стая голубей пролетала пространство, на равнине раздавался залп, и те, которые избегали его, подвергались одиночным выстрелам в горах, так что смерть везде встречала бедных птиц. Даже стрелы и метательное оружие годились для этой массы, которая летела так низко, что можно было сбивать ее палками. Между тем, Ричард Джон, осмеивавший охотников в их обыкновенных средствах уничтожения, делал с помощью Веньямина приготовления к роковому нападению. В Темпльтоне была пушка, заряжаемая фунтовою пулею. Ричард очистил ее от ржавчины, поставил на колеса, и таким образом сделал годною к употреблению. С помощью лошади привезли ее на место, удобное для стрельбы, и Веньямин сам зарядил ее утиной дробью. Как только узнали, что она готова, толпы мальчиков радостно приблизились к месту. Отверстие было направлено вверх, и Ричард, держа щипцами раскаленный уголь, сел на пень и ожидал старых голубей, достойных его внимания.

Птиц было такое множество, что безпрерывный шум оружия и крик мальчиков производили только то действие, что разделяли их на маленькия кучки. Оне летели по долине, и никто не старался собирать лежащих там жертв.

Кожаный-Чулок оставался молчаливым зрителем, но как скоро увидел пушку, то не мог совладать с своими чувствами.

- Вот вам выгода от колонистов, сказал он. Тридцать лет видел я полет этих голубей, неповрежденных и нетронутых, пока не явились вы, с вашими взглядами. Я всегда с удовольствием видел их появление, они составляли мое общество; они так же беззаботны, как медяница. И вот я с состраданием должен видеть эти ужасные вещи, доставляющия удовольствие только деревенским мальчишкам. Но Бог не может терпеть, когда губят его создания, и за это будет воздано вам возмездие. Даже сам Оливер так же жесток, как и другие: убивает эти невинные создания, как будто оне мингосы!

Между охотниками был и Билли Кирби; он безпрестанно заряжал свой мушкет и стрелял не целясь, так что голуби падали ему на голову. Он услыхал слова Натти и не оставил их без ответа.

- Что вы там ворчите, Кожаный-Чулок, о смерти нескольких голубей; если бы, как мне, истребили они вашу крупчатку, то вы не сочувствовали бы этим чертенятам. Ура! ура! мальчишки, хорошенько! Да это лучше, чем стрелять в голову индюка.

- Да, Билли Кирби, для вас и подобных вам, не имеющих понятия о выстреле, ответил Натти с раздражением. Это просто ужасно целить так в кучу, и ни один человек, могущий стрелять в одиночку, не сделает этого. Если мне нужна птица, то я иду в лес, и найдя то, что мне надо, застрелю птицу, не касаясь другой, хотя бы их были там сотни. Вы, Билли, конечно, не можете этого сделать, даже еслибы и хотели.

- Ну, старая изсохшая соломинка, что ты еще там разсуждаешь, сказал разсерженный порубщик. После последняго выстрела в индейку, ты что-то чертовски разважничался. Если вы так особенно важничаете одним выстрелом, то вот стреляйте в голубя, который летит один.

В самом деле, стрельба на всем пространстве отогнала одного голубя, и испуганный выстрелами он приближался к ним, летя то направо, то налево, и разрезая воздух со скоростию молнии. Не смотря на все свое хвастовство, порубщик увидел птицу уже слишком поздно, чтобы убить ее налету, и тогда уже прицелился, когда она была над его головой. Голубь невредимо быстро полетел далее.

При этом вызове Натти опустил ружье и ждал минуты, чтобы испуганная птица опустилась к озеру. Как только она снова поднялась, то он выстрелил. От ловкости или счастливого случая, только голубь с раздробленным крылом упал в озеро. Собака бросилась за ним, и еще живым принесла к охотнику.

С быстротою молнии разнесся слух о ловкости Кожаного-Чулка, и все охотники шли к нему, чтобы удостовериться в этом.

- Как? - спросил изумленный Эдвардс, - вы одним выстрелом убили голубя?

- Но разве мне это не часто удавалось в прежнее время? - ответил Кожаный-Чулок. Только для одной птицы я и пришел сюда, и так как я убил ее, то могу возвратиться назад. Ваш образ действий не в моем духе, Все должно приносить пользу, a нечего стрелять для своего удовольствия.

- Да, ты прав, Кожаный-Чулок, сказал Мармадук, и я думаю, что пора окончить опустошение.

эта невинные творения, покрывающия все пространство и смотрящия на меня так жалобно, как будто им не достает только языка, чтобы выразить свои мысли.

После этих слов он вскинул на плечо ружье, и, чтобы не задеть раненых птиц, лежащих на дороге, осторожно пошел домой, сопровождаемый своей собакой. Достигнув кустарников, окаймляющих озеро, он скрылся из глаз смотревшей на него толпы.

Жесткия слова Натти произвели глубокое впечатление на судью, но окончательно пропали для Ричарда; напротив, он воспользовался собранием охотников, для того, чтобы привести к исполнению свой план опустошения. Мушкетеры в военном порядке должны были поместиться около пушки и ждать сигнала для выстрела.

- Стерегите, мальчишки! вскричал Пумп, игравший при этом роль адъютанта Ричарда, - и когда Джонс даст сигнал, стреляйте ниже, если хотите, чтобы перестрелка шла хорошо.

- Как! вскричал Билли, - стрелять низко, да ты попадешь в колья, a не в голубей, старый дурак.

Громкий смех был остановлен Ричардом, приказавшим следовать его указаниям. Может быть, миллионы голубей пролетали утром, но это было ни что в сравнении со стаей, летевшей теперь. Она простиралась над горами как голубая, сгущенная масса, и глаз не видал её конца. Все, не исключая Мармадука, забыли при её появлении предостережения Кожаного-Чулка, и даже судья поднял свое ружье.

- Пали! вскричал мировой судья, прикасаясь углем к заряду.

Звук, с которым соединился звук ружей, раздался в воздухе, и передняя стая поднялась выше, a остальные последовали за нею, так что дым из пушки не успел достичь ее, как огромная масса уже перелетела направленный на нее выстрел.

Треск оружия раздался и замер в горах, и в воздухе носились последние отголоски, пока огромная масса испуганных птиц собралась в круг и направилась к вершинам сосен. Никто не смел проникнуть в эту теснину, как вдруг несколько вожатых пернатого общества перелетели чрез долину, и тысячи последовали их примеру, оставляя своим преследователям восточную часть ущелий.

- Конечно удовольствие, да еще какое великолепное - сказал Ричард. Несколько тысяч этих голубых созданий убито сегодня, так что каждая баба может сделать голубиный паштет.

- Хорошо, оттого-то и надо прекратить это, сказал Темпль. Слышите, я буду платить шесть пенсов за каждую сотню голубей. Примитесь же живо за дело, и несите их ко мне в дом.

Обещание судьи имело желанный успех, потому что мальчишки с усердием начали рвать головы y раненых птиц, оканчивая таким образом их страдания. Целые повозки были наполнены ими, и Ричард долго после этого хвастал своим геройством в содействии пушки; Веньямин же уверял, что они убили голубей больше, чем Роднеу французов, во время известной морской битвы.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница